Din webbsida är ditt företags ansikte utåt. Det är där du och dina kunder möts, där de hittar information och där du berättar vad du kan erbjuda. Webbsidan bör förstås se bra ut, med snygg layout och funktionalitet. Men allt detta spelar mindre roll om inte själva texten och innehållet förmedlas på ett språk som förstås av dina kunder. Här kan vi på Baltic Media stå till tjänst!
Utseendet betyder ingenting – om man inte förstår språket
Sedan internet klev in i våra liv blev världen mycket mindre. Gränserna mellan länder suddades ut och vi tänker nu mycket mer internationellt. Man behöver bara gå till sig själv och tänka efter: vad är det första man gör när man letar efter en produkt eller tjänst på nätet? Jo, man googlar och kommer tittar på deras hemsidor. Det man fastnar för är om de har en fräsch look, fina bilder och är lättmanövrerade. Det gör dina kunder också.
Men det spelar ingen roll hur fantastisk din webbsida än är om inte kunderna förstår språket. När du expanderar till andra länder så krävs en professionell översättning om du vill få ut ditt budskap och börja kommunicera med dina nya kunder på ett effektivt sätt. Det gör en enorm skillnad.
Förståelse för landets kultur och språkbruk
Allt fler företagschefer inser behovet av att översätta sina webbsidor och kan se hur stor skillnad det gör när man gör sig förstådd på kundernas eget språk, i stället för engelska. Förutom att Baltic Medias översättare har en ordentlig utbildning på högskole- och universitetsnivå och minst 5 års erfarenhet, så är ett av de viktigaste kraven att de bor i målspråkslandet och har språket som modersmål. Det garanterar ett naturligt flyt i språket och att texten anpassas till det moderna språkbruk som kunderna i landet själva använder, med rätt ordval och uttryck. Att träffa rätt ton och stil betyder mer än man kan tro. Och det måste vara en riktig människa som gör jobbet – inte en maskin. Hos oss använder vi oss enbart av människor för översättning och redigering.
Vad kostar det?
En annan viktig aspekt som du bör tänka på när du översätter din webbsida är förstås priset. Hur mycket kommer kalaset att kosta? Då har vi en god nyhet åt dig: Hos oss på Baltic media kan vi hålla våra priser 20-30% lägre än våra konkurrenters. Detta inkluderar språkgranskning och korrekturläsning – till samma kvalitet. Andra översättningsbyråer som är noterade på globala börser har i regel kontor i andra länder medan vi är nätbaserade med huvudkontoret i Riga, Lettland. Det är därför vi kan ge dig ett lägre pris.
Vi tar din webbsida ut i världen
Baltic Media är en av de ledande översättningsbyråerna i Norden och Baltikum och hjälper små- och medelstora företag med översättningar av alla slags texter, webbsidor och dokument. Vi arbetar strikt enligt kvalitetskontrollsystemet ISO 9001:2015 och vare sig man jobbar in-house eller som frilansare så måste man ha bra referenser och klara en testöversättning innan man får lov att jobba hos oss. Förutom utbildningen och erfarenheten, som sagt.
Hör av dig till oss så ger vi dig ett förslag – inom en kvart! Vi hjälper dig att översätta din webbsida till skandinaviska, europeiska, asiatiska och andra språk – så som de talas av dina framtida kunder på plats.