-
Lågpris översättningsbyrå i Sverige
Baltic Media®
Översätt med professionell översättare. Högkvalitativa översättningar till rimliga priser. I alla språk.
Norra Europas ledande online översättningsbyrå i Sverige med fokus på nordeuropeiska - nordiska och baltiska språk. Vi hjälper globala företag att nå nordiska och baltiska marknader. Vi hjälper våra nordiska och baltiska kunder att nå globalt. I mer än 30 år.
Varför välja den nordisk-baltiska översättningsbyrån Baltic Media® för dina översättningsbehov?
Översättningsbyråer i Stockholm och Riga
Översättningsföretag Baltic Media | Stockholm | Sverige
Telefon: +46 8 767 60 24 | WhatsApp
Internationella huvudkontoret | Riga | Lettland | Baltikum
Telefon: +37167224327 | WhatsApp
Översättningsbyrå i Stockholm Baltic Media®
Nordisk-baltisk översättningsbyrå Baltic Media® för krävande kunder
Vi är specialiserade på nordiska och baltiska språk, men hjälper lika gärna till med översättningar till andra språk i Nordeuropa och övriga världen. Online översättning i Stockholm - Sverige med professionella översättare | Översätt med professionell översättare. Högkvalitativ översättning till rimliga priser.
Beställ översättning online i Göteborg | Malmö | Stockholm | Uppsala | i hela Sverige
Baltic Media är en ISO certifierad Nordisk-baltisk översättningsbyrå som du kan lita på
Översättningsbyrån Baltic Media är en av de ledande byråerna i norra Europa och erbjuder ett brett utbud av språktjänster. Baltic Media Translations AB är en av Norra Europas mest erfarna online översättningsbyråer i Sverige med expert områden i nordiska, baltiska, centraleuropeiska och andra världsspråk. Översättningsföretag har kontor i Stockholm (Sverige) och i Riga (Lettland) och kunder kan hantera översättningar online. Här är några av fördelarna med att använda Baltic Media:
Specialisering på östersjö- och nordiska språk:
Baltic Media har ett särskilt fokus på östersjö- och nordiska språk, såsom estniska, lettiska, litauiska, svenska, norska, danska, och finska. De har experter som kan hantera dessa språkkombinationer, vilket gör dem till ett idealiskt val för kunder som behöver översättningar i dessa regioner.
Hög kvalitetsstandard:
- Certifiering: Baltic Media är ISO-certifierade (ISO 9001), vilket innebär att de följer strikta kvalitetsstandarder för sina översättningstjänster.
- Kvalificerade översättare: De använder bara professionella översättare som har språket som sitt modersmål och har expertis inom olika branscher, från juridik och medicin till teknik och marknadsföring.
Brett utbud av tjänster:
- Översättning och lokalisering: Baltic Media erbjuder översättning av alla typer av dokument, inklusive tekniska, juridiska, marknadsföringstexter och webbplatser. De kan också hjälpa till med lokalisering för specifika marknader.
- Certifierade och notariserade översättningar: De erbjuder auktoriserade och notariserade översättningstjänster, vilket är viktigt för officiella dokument som kräver juridisk giltighet.
- Tolkningstjänster: Förutom översättning erbjuder Baltic Media även tolkningstjänster, inklusive simultantolkning och konsekutivtolkning, både på plats och via distans.
Teknisk kapacitet och moderna lösningar:
- Baltic Media använder sig av moderna översättningsverktyg och teknik för att säkerställa konsekvens och hög kvalitet, särskilt för större projekt som kräver samarbete mellan flera översättare.
- De erbjuder också audiovisuell översättning för undertexter och dubbning, vilket är viktigt inom media och filmindustrin.
Flera branschspecialiseringar:
Baltic Media har översättare med expertis inom specifika branscher, såsom:
- Juridiska översättningar
- Medicinska översättningar
- Tekniska översättningar
- Marknadsföring och e-handel
Flerspråkiga projekt och global räckvidd:
- Baltic Media kan hantera stora flerspråkiga projekt och är vana att arbeta med kunder från olika delar av världen. Detta är särskilt användbart för företag som behöver anpassa sin kommunikation till flera marknader samtidigt.
Kundfokus och anpassade lösningar:
- De erbjuder personliga lösningar och nära samarbete med kunderna för att förstå deras behov och säkerställa att varje projekt lever upp till förväntningarna. Deras flexibilitet gör dem till en pålitlig partner för både företag och individer.
Konkurrenskraftiga priser:
Trots den höga kvalitén är Baltic Medias priser konkurrenskraftiga, vilket gör dem till ett prisvärt alternativ, särskilt för företag som behöver återkommande översättningstjänster eller stora projekt.
Sammanfattningsvis erbjuder Baltic Media pålitliga, högkvalitativa och anpassade översättningstjänster, vilket gör dem till en stark partner för både lokala och internationella företag, särskilt de som verkar inom Östersjöregionen och Norden.
Språkföretag Baltic Media erbjuder konkurrenskraftiga priser för högkvalitativ översättning, snabb leverans och vänligt samarbete med kunder. Översättare på Baltic Media specialiserar i översättning av följande produktgrupper: översättning av dokument, auktoriserad översättning, översättning av webbsidor för e-handel, juridisk, teknisk, medicinsk översättning. Översättningsfirma Baltic Media är certifierad enligt ISO 9001 och är en företagsmedlem i ELIA –Europeiska associationen för språkbranschen.
Vad är en översättningsbyrå?
En översättningsbyrå är ett företag som utför professionella översättningar mellan olika språk. Byrån kan arbeta med olika typer av dokument, såsom affärsdokument, tekniska manualer, juridiska texter och medicinska rapporter, och kan även erbjuda tolktjänster och andra språktjänster. Översättningsbyråer kan ofta arbeta med flera olika språkkombinationer och kan anställa professionella översättare, korrekturläsare och projektledare för att säkerställa hög kvalitet och effektivitet i översättningsprocessen.
Att använda en översättningsbyrå för att hantera översättningstjänster har flera fördelar, särskilt om du behöver hög kvalitet och noggrannhet i dina texter. Här är några av de främsta fördelarna:
Professionella och certifierade översättare
Översättningsbyråer anlitar oftast professionella översättare med expertis inom specifika fackområden som juridik, medicin, teknik eller marknadsföring. Många översättare är också certifierade, vilket garanterar en viss standard i arbetet, särskilt för juridiska eller officiella dokument.
Kvalitetssäkring och granskning
Byråer har ofta kvalitetssäkringsprocesser på plats där varje översättning granskas och korrekturläses av en annan översättare eller språkgranskare. Detta minskar risken för fel och garanterar att texten håller hög kvalitet.
Hantering av stora projekt
Om du har stora översättningsprojekt eller kontinuerliga behov kan en översättningsbyrå organisera och effektivisera arbetet. De kan sätta ihop team med flera översättare och projektledare för att hantera omfattande projekt med strikta tidsramar.
Fackområden och specialisering
Byråer har ofta översättare som är specialiserade inom olika branscher och fackområden, vilket innebär att du kan få en översättning som använder korrekt terminologi och är anpassad till ämnesområdet.
Flerspråkig översättning
Översättningsbyråer kan erbjuda översättning till och från flera språk, vilket gör dem till en "one-stop shop" för multinationella företag eller personer som behöver flera språkversioner av en text.
Tidsbesparing
Att använda en byrå innebär att du kan överlåta hela översättningsprocessen till dem, vilket sparar tid och resurser för dig eller ditt företag. Du slipper organisera och koordinera översättare själv.
Teknologi och språktjänster
Många översättningsbyråer använder avancerad språkteknologi som CAT-verktyg (Computer-Assisted Translation) och översättningsminnen för att säkerställa konsekvent användning av terminologi och stil. De kan också erbjuda lokalisering, där de anpassar en text för en specifik marknad eller kultur.
Rättslig och kulturell förståelse
För översättningar av juridiska eller kulturellt känsliga dokument är det viktigt att förstå nyanserna i både käll- och målspråket. En professionell byrå har oftast kompetens att hantera sådana subtiliteter och undviker därmed potentiella misstag.
Garanti och ansvar
En byrå har ofta garantier för sitt arbete, vilket innebär att du kan få korrigeringar om något inte skulle bli korrekt. Byråer tar också ansvar för att leverera i tid och att hålla hög kvalitet enligt avtalade villkor.
Att anlita en översättningsbyrå är ofta ett säkert sätt att få en professionell översättning som motsvarar höga krav, särskilt om det är viktigt med precision och noggrannhet.
Översättningsbyrå i världsklass
Du har hittat en översättningsbyrå i världsklass som specialiserar sig på region-specifika språk och erbjuder översättningstjänster från och till nordeuropeiska språk.
Andra företag är dock specialiserade på översättning, inte bara från regionala eller inhemska språk, utan också inom specifika branscher, såsom sjukvård, juridik, tekniska dokument, hemsidor och andra sådana texter.
Du är välkommen att bekanta dig med de språktjänster vi erbjuder på Baltic Media översättningsbyrå.
Översättning och pris
För att göra det billigare för dig använder översättningsbyrå Baltic Media CAT-verktyg (datorstödd översättning) för att försäkra att du får den bästa möjliga översättningen, som både är kostnadseffektiv och av hög kvalitet.
Översättningsbyrå Baltic Media erbjuder konkurrenskraftiga priser för högkvalitativ översättning, snabb leverans och vänligt samarbete med kunder.
Översättare på Baltic Media specialiserar i översättning av följande produktgrupper:
Mediaöversättningstjänster: tryckta och digitala medier, audiovisuella medier, böcker, tidningar, tidskrifter, reklammaterial, undertextning av film och video;
Översättning av dokument (instruktioner, användarmanualer, marknadsföringsmaterial, juridiska dokument);
Teknisk översättning (tekniska manualer, instruktioner);
Auktoriserad översättning av svenska och utländska betyg, gymnasiebetyg och andra dokument. Auktoriserad översättning utförs an en auktoriserad översättare- translator.
Översättning av webbsidor, hemsidor för e-handel, webbutik osv (vi lokaliserar innehållet på din webbsida för att den ska vara begriplig på de lokala marknaderna på olika språk);
Medicinsk översättning. Våra översättare har omfattande kunskaper inom medicin, bioteknik, sjukvård, medicinsk utrustning, läkemedel och Agvet marknadssegment.
Juridisk översättning (juridik, finans, försäkringar, immaterialrätt, rättstvister, skatt);
Översättning av årsredovisning (årsredovisningar av börsnoterade och internationella företag)
Översättningsbyråer inom Europeiska Unionen
Det finns mer än 26000 översättningsbyråer världen över. De är både stora och små. Den årliga omsättningen för alla företag inom branschen uppgår till 42 miljarder Euro (2019) och växer med 7,90 % varje år. * Ungefär 85 % av alla översättningsbyråer världen över består av små till mellanstora översättningsbyråer med upp till 10 anställda. Den årliga omsättningen från de topp 100 översättningsbyråerna utgör bara cirka 14,30 % av det totala beloppet för språkservice-marknaden. ** Både globalisering och digitalisering främjar tillväxten av översättningsbyråer. Den största marknaden för översättningar är Europa (cirka 50 % av den globala marknaden), följt av Nordamerika (cirka 40 %). Återstoden delas mellan Asien och Latinamerika.
Gemensam översättningsbyrå
Du har hittat en översättningsbyrå i världsklass som specialiserar sig på region-specifika språk och erbjuder översättningstjänster från och till nordeuropeiska språk.
Andra företag är dock specialiserade på översättning, inte bara från regionala eller inhemska språk, utan också inom specifika branscher, såsom sjukvård, juridik, tekniska dokument, hemsidor och andra sådana texter.
Det finns översättningsföretag som har stöd utav globala aktiemarknader och olika fonder och som har en årlig omsättning på hundratals miljoner. Exempelvis Transperfect, Semantix, Lionbridge, Welocalize, LanguageLine Solutions och andra topp 100-företag. Dessa leverantörer av språktjänster (Language Service Providers, LSP) är extra viktiga för mellanstora och små översättningsbyråer, som tenderar att köpa specialiserade språktjänster utav dem. Vissa mellanstora översättningsbyråer arbetar enbart som leverantörer åt dessa topp 100, samtidigt som de också själva finns med på listan.
Varför välja det nordisk-baltiska översättningsföretaget Baltic Media®?
Hur man minskar översättningskostnaderna utan att ge avkall på kvaliteten
Varför är mänskliga översättningstjänster ditt bästa val?
Översätt med Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex och beställ redigering från oss!
Kostnadsfri offert
Begär information
E-post
Vem arbetar på en översättningsbyrå?
Vanligtvis är anställda vid översättningsbyråer kvalificerade lingvister - översättare. I stort sett görs översättningar utav frilansöversättare som arbetar med flera översättningsbyråer och som bor i olika länder. Översättningsbyråer tenderar däremot att vända sig till in-house översättare för tjänster. Dagens översättare och översättningsbyråer kan inte föreställas utan kunskap om den senaste tekniken och hur den används, exempelvis gällande automatiserad maskinöversättning och CAT-verktyg (computer-aided translation). Framgång förutsätter att dagens översättare och anställda vid översättningsbyråer har en högre utbildning och kompetens inom specifika tekniska områden. Själva arbetet utförs däremot fortfarande av en mänsklig person – en professionell översättare – trots den ständiga förbättringen av automatiserade tekniker.
Vad innebär översättning?
Översättning innebär att återskapa och/eller förklara skriven eller talad text från ett språk till ett annat.
Målet med översättningar är att överföra ett meddelande från ett språk till ett annat genom att överväga kulturella och regionala skillnader mellan källspråket och målspråket.
Mänskligheten har utnyttjat översättning under århundraden sedan det skrivna ordet gjorde sitt intåg. För att utföra sitt arbete använder dagens översättare komplicerade verktyg och teknologi, men förlitar sig dock i syfte att förenkla och optimera främst på digitala översättningsverktyg.
Vi använder skriftliga översättningar dagligen, även om det ibland kan verka givet.
Titta till exempel på innehållsförteckningar för matvaror. De måste vara på ditt språk - inte bara för att du skall veta vad det är du äter, utan också för att du skall kunna veta vilka ingredienser som skulle kunna framkalla en allergisk reaktion.
Detta är bara ett av många exempel som visar hur professionella översättningar hjälper oss i vardagen. Översättarnas arbete tenderar däremot att förbli osynligt. Ändå finns det översättningar överallt omkring oss.
Det är svårt att föreställa sig ett liv utan dem.
Du är välkommen att bekanta dig med de språktjänster vi erbjuder på Baltic Media översättningsbyrå.
Översättningsbyrå Baltic Media etablerades i Sverige 1991 och är en av de ledande leverantörerna inom segmentet för professionell mänsklig översättning i Nordeuropa. Språkföretag Baltic Media har kunder bland både företag och privatpersoner.
Under mer än 30 år har översättningsföretag Baltic Media arbetat inom sektorn och specialiserat på språk från norra Europa (inklusive nordiska, baltiska och slaviska språk), främst översättning till/från svenska, finska, danska, isländska, norska, tyska, engelska, polska, ryska, lettiska, litauiska och estniska. Översättningsfirma Baltic Media är certifierad enligt ISO 9001:2015 och är en företagsmedlem i ELIA –Europeiska associationen för språkbranschen.
Endast mänskliga översättare kan besluta om en texts rätta innehåll med exakthet. Alla översättningar på översättningsbyrå Baltic Media görs och redigeras av människor.
Professor Andy Martin, som undervisar vid University of Cambridge säger att översättning är som arketypen för alla mänskliga relationer. "Vi får det aldrig rätt när det gäller att förstå andra människor. Samtidigt borde vi försöka. Att vara en människa är en fördel när det gäller att översätta andra människor"*.
Översättning och pris
För att göra det billigare för dig använder översättningsbyrå Baltic Media CAT-verktyg (datorstödd översättning) för att försäkra att du får den bästa möjliga översättningen, som både är kostnadseffektiv och av hög kvalitet.
Översättningsbyrå Baltic Media erbjuder konkurrenskraftiga priser för högkvalitativ översättning, snabb leverans och vänligt samarbete med kunder.
Översättare på Baltic Media specialiserar i översättning av följande produktgrupper:
Översättning av dokument (instruktioner, användarmanualer, marknadsföringsmaterial, juridiska dokument);
Teknisk översättning (tekniska manualer, instruktioner);
Auktoriserad översättning av svenska och utländska betyg, gymnasiebetyg och andra dokument. Auktoriserad översättning utförs an en auktoriserad översättare- translator.
Översättning av webbsidor, hemsidor för e-handel, webbutik osv (vi lokaliserar innehållet på din webbsida för att den ska vara begriplig på de lokala marknaderna på olika språk);
Medicinsk översättning. Våra översättare har omfattande kunskaper inom medicin, bioteknik, sjukvård, medicinsk utrustning, läkemedel och Agvet marknadssegment.
Översättning av programvara (översättning av användarnas gränssnitt, dokumentationsstöd och test)
Terminologi översättning och hantering av flerspråkigt datainnehåll
Översättning och textning av audiovisuella produkter (film, översättning av speldata text, filmtextning, inspelning)
Maskinöversättning (HAMT) med redigering och kvalitetskontroll (för större volymer av översättningar erbjuder vi implementering med maskinöversättning med följande språkgranskning och kvalitetskontrollförfaranden)
Översättningsbyrå Baltic Media Translations AB tillhandahåller tjänster både – konsekutivtolkning och simultantolkning för konferenser, kongresser, seminarier och andra forum.
*Source: Statista Research Department