Som företagsledare vill man vara säker på att den tjänst man betalar för är korrekt och professionellt utförd, av utbildad personal. Du sitter där, med en engelsk text – och vet att den måste översättas korrekt till svenska för att du ska kunna kommunicera på bästa sätt med dina svenska kunder. Här följer några användbara tips på vad du bör begära av en översättningsbyrå redan från början, så du undviker att köpa ”grisen i säcken”.
Du ska kunna lita på kvaliteten
Du kan känna dig helt lugn med oss på Baltic Media. Vi har över 30 års erfarenhet med att översätta för våra kunder i den nordiska och baltiska regionen och är därmed en av de äldsta och mest erfarna översättningsbyråerna i norra Europa. Vi har över 80 svenska översättare i vår databas som alla har svenska som modersmål och/eller bor i Sverige. Alla som översätter hos oss har relevant eftergymnasial utbildning från universitet eller högskola och vi kräver dessutom minst 5 års erfarenhet av svensk översättning. Först kontrollerar vi våra översättares referenser och sedan måste de utföra ett test för att bevisa deras snabbhet och kvalitet. Först när de klarat alla dessa krav får de börja arbeta hos oss. Baltic Media arbetar i enlighet med ISO 9001:2015 kvalitetsstyrningssystem som du kan läsa mer om här.
Av människor för människor
Vare sig du är ute efter svensk översättning för en webbsida eller annan typ av text vill du förstås inte att dina svenska kunder ska känna det som om de kommunicerar med en maskin. En maskinöversättning utförs av en översättningsmaskin och redigeras sedan av en korrekturläsare. Men den bästa översättaren för mänsklig och naturlig kommunikation är trots allt en riktig människa av kött och blod, så hos oss på Baltic Media använder vi alltid människor till att översätta och redigera texter.
Kräv snabb service och bra kvalitet
Hos Baltic Media har vi en enastående kundservice och snabba leveranser. Hör av dig till oss så lovar vi att ge dig ett svar på din förfrågan om engelsk-svensk översättning inom 15 minuter. Vi har ett bra samarbete med våra kunder – vårt mål har alltid varit att ge dem vad de behöver och vill ha. Därför kommer våra kunder tillbaka till oss. Hos oss jobbar vi dagligen med översättning av ett stort utbud av texttyper, som till exempel medicinska, juridiska, webbshop texter eller undertexter. För oss är det otroligt viktigt att aldrig tumma på kvaliteten!
Betala inte för mycket för din översättning från engelska till svenska
En stor fördel med att anlita oss på Baltic media är att vi är oerhört konkurrenskraftiga när det gäller prissättning och kan erbjuda våra kunder 20–30% lägre priser än andra nordiska översättningsbyråer – men vi garanterar ändå samma kvalitet.
Vanliga frågor och svar
Bör man använda maskiner eller människor för översättning av texter från engelska till svenska?
Hos Baltic Media använder vi alltid människor istället för maskiner för högkvalitativ översättning från engelska till svenska.
Hur snabbt kan jag få en offert på översättning från engelska till svenska?
På Baltic Media skickar vi dig en offert inom 15 minuter för professionell översättning från engelska till svenska.
Var hittar jag utbildade översättare för texter från engelska till svenska?
Hos Baltic Media får du snabb, billig och högkvalitativ översättning av texter från engelska till svenska.