1about us scaled

Процесс перевода

Как работает хорошее бюро переводов | Процесс перевода

Пошаговый процесс перевода, локализации и лингвистической адаптации текстов в скандинавско-балтийском бюро переводов Baltic Media®, сертифицированном согласно ISO стандарту и специализирующемся на скандинавских и балтийских языках

Как работает хорошее бюро переводов | Процесс переводаПроцесс перевода

1. Новый запрос на перевод

Клиент предоставляет файлы для перевода и информацию о проекте.

2. Анализ проекта

Анализируются полученные файлы, уточняются требования клиента и определяются параметры проекта. На этом этапе запрашиваются/создаются любые доступные справочные материалы, руководства по стилю, глоссарии или память переводов.

3. Расчет цены

Создается ценовое предложение, которое после его утверждения клиентом становится нашим Соглашением об оказании услуг.

4. Создание проекта

После получения от клиента подтверждения ценового предложения в письменной форме, в нашей системе документооборота создается электронный проект. Устанавливаются сроки для различных этапов проекта.

5. Создание команды для работы над проектом

Из нашей глобальной базы специалистов-носителей языка выбираются лингвисты, специализирующиеся на тематике перевода.

6. Перевод. Локализация. Лингвистическая адаптация текстов.

Файлы отправляются переводчику, одновременно резервируются ресурсы для выполнения редактирования и корректуры. Уточняются и подтверждаются требования и сроки выполнения проекта.

7. Редактирование

Переведенные файлы доставляются редактору, сравниваются с исходным текстом и проверяются на полноту и контекстуальную точность.

8. Проверка редактором клиента на местном рынке (опционально)

Перед окончательным утверждением и графической обработкой текст отправляется клиенту для его оценки экспертами на локальном рынке и подтверждения того, что условия и содержание были выполнены в соответствии с требованиями клиента.

9. Корректура и графический дизайн

Отредактированные файлы доставляются корректору, чтобы гарантировать правильность всех орфографических, грамматических и культурных аспектов и обеспечить читабельность перевода.
При необходимости, далее файлы проекта направляются графическому дизайнеру. На этом этапе обсуждаются любые финальные вопросы, касающиеся форматирования, презентации или макета файла.

10. Внутренняя проверка качества

Перед доставкой руководитель проекта выполняет окончательную проверку доставляемых клиенту файлов, чтобы обеспечить их соответствие требованиям клиента и правильный формат.

11. Доставка клиенту и гарантия качества после доставки работы

Переведенные, отредактированные и откорректированные файлы доставляются клиенту посредством согласованного способа доставки. На протяжении всего процесса мы поддерживаем контакт с клиентом и всегда рады отзывам о качестве нашей работы.

Пошаговый процесс перевода, локализации и лингвистической адаптации текстов

Baltic Media является поставщиком языковых услуг в Северной Европе, имеющим более чем 30-летний опыт работы и сертификат в соответствия согласно стандарту ISO.

Бюро переводов Baltic Media® Скандинавских и Балтийских стран - ведущий поставщик услуг цифрового перевода в Северной Европе, специализирующийся на североевропейских (включая скандинавские, балтийские, славянские) языки, в основном на переводческих услугах со шведского, финского, датского, исландского, фарерского, норвежского, немецкого, английского, польского, русского, латышского, литовского и эстонского языках.

Как сертифицированный ISO поставщик языковых услуг, бюро переводов Baltic Media® предлагает услуги письменного перевода для корпоративных, государственных и частных клиентов.

Ваше онлайн-агентство переводов в Риге и Стокгольме.

Обслуживание клиентов 

Мы знаем, насколько важно время для наших клиентов. Поэтому, Baltic Media отвечает на запросы и интересующие их вопросы в течение 15 минут. Мы бережем время наших клиентов и предлагаем их вниманию только важную информацию.

Стандарт перевода ISO 9001:2015 |

Стоимость услуги перевода включает в себя перевод, выполненный опытным и квалифицированным переводчиком, а также контроль качества в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 9001:2015 - редактирование, корректура, а также доставка клиенту в установленный срок и в соответствующем формате. Таким образом, заказ клиента обрабатывается несколькими сотрудниками - руководителем проекта, переводчиком, редактором и, при необходимости, специалистом по терминологии и / или специалистом по теме перевода.

Конфиденциальность и безопасность для ваших документов 

Мы сотрудничаем с поставщиками, подписавшими соглашения о конфиденциальности и о неразглашении информации, что означает, что вся ваша информация у нас находится в безопасности.

Страхование 

Все наши языковые услуги застрахованы. Мы обеспечиваем страхование ответственности по оплате ущерба, нанесенного личному имуществу или здоровью третьих лиц.
Звоните нам по телефону +371 67 224 327 или пишите на: [email protected], чтобы обсудить возможность оказания вам помощи в сфере юридического перевода.