Hvorfor er det nordisk-baltiske oversettelsesbyrået Baltic Media det beste du velger?
Hvorfor er det nordisk-baltiske oversettelsesbyrået Baltic Media det beste du velger?
Alle leter etter det beste oversettelsesbyrået. Vi tror du har kommet til rett sted! Vi tilbyr profesjonell lavprisoversettelse mellom alle verdens språk med fokus på Østersjøregionen. Vi er et oversettelsesbyrå med mer enn 30 års erfaring. Vi jobber hardt for å være det beste oversettelsesbyrået for alles behov. Vi er et ISO-sertifisert oversettelsesbyrå som tar ansvar og bidrar. Spør våre fornøyde kunder.
12 grunner til å velge Baltic Media – nordisk-baltisk oversettelsesbyrå
1. ✅ Bare menneskelige oversettere kan avgjøre nøyaktig hva den rette konteksten til en tekst er. Vi jobber med dem.*
2. ✅ Det baltisk-nordiske oversettelsesbyrået Baltic Media® er en ledende tilbyder av digitale oversettelsestjenester i Nord-Europa, med spesialisering innen nordeuropeiske (inkl. nordiske, baltiske og slaviske) språk, hovedsakelig fra/til svensk, finsk, islandsk, færøysk, norsk, tysk, engelsk, polsk, russisk, latvisk, litauisk og estisk.
3. ✅ Vi har en lokal tilstedeværelse i Nord-Europa: kontorene våre ligger i Norden og Baltikum. Vi bor og arbeider her.
4. ✅ For å redusere kostnadene dine bruker vi CAT-verktøy (Computer-Aided Translation) som sørger for at du får den best mulige oversettelsesløsningen, som er kostnadseffektiv og av høy kvalitet.**
5. ✅ Vi har lang erfaring med å håndtere store oversettelsesprosjekter der det oversettes til flere språk og våre lingvister jobber direkte innenfor din bedrifts innholdsstyringssystem (CMS).
6. ✅ Vi jobber i samsvar med kvalitetsledelsessystemet ISO 9001:2015.**
7. ✅ Våre hovedregler for service:
- Vi tar ansvar og bidrar.
- Vi sørger for at kunden er vår største prioritet.
- Vi leverer det vi lover.
8. ✅ Vi har kvalifisert kontorpersonale: De fleste av våre ansatte har utdannelse innen lingvistikk og oversettelse, og har oppnådd akademiske grader.
9. ✅ Klientene våre har høye faglige krav, slik som institusjoner i EU.
10. ✅ Yrkesansvarsforsikringen vår gir klientene ekstra trygghet.
11. ✅ Firmaet vårt er bedriftsmedlem av ELIA – European Language Industry Association.
12. ✅ Vi tilbyr konkurransedyktige priser for tjenester av høy kvalitet, rask levering og vennlig samarbeid.
Hvorfor bør du velge oversettelsesbyrå Baltic Media?
* Våre oversettere oversetter KUN til sitt morsmål og bor i det landet der dette språket er enten det offisielle språket eller språket som er mest utbredt i sosial sammenheng.
** CAT-verktøyene våre gjør at vi kan analysere tekstene dine for å finne deler av en kildetekst som har blitt oversatt tidligere. For å redusere kostnadene og gjøre oversettelsesprosessen raskere, bruker vi et oversettelsesminne (TM) som forbedrer stilen og terminologien ved å holde dem konsistente. CAT-teknologiene reduserer altså behandlingstiden og tiden til produktet er på markedet.
CAT-verktøy vi bruker:
- SDL Trados Studio;
- Wordbee;
- MemoQ;
- Memsource;
- Transit;
- Idiom desktop workbench;
- Translation Workspace.
*** Vi jobber i samsvar med ISO 9001:2015 kvalitetsledelsessystem, og med dette har vi forbedret prosjektkoordineringen og fremgangsmåten for valg av leverandører. Baltic Media har et eget system for testing av oversettere. Kriterier: språklig utdannelse, minst fem års erfaring innen oversettelse, referanser fra andre klienter og testoversettelser.
Hvorfor velge det nordisk-baltiske oversettelsesbyrået Baltic Media®?
Hvordan redusere oversettelseskostnadene uten at det går på bekostning av kvaliteten
Hvorfor er menneskelige oversettelsestjenester det beste valget?
Oversett med Google, Bing, Microsoft, Tilde eller Yandex, og bestill redigering fra oss!
Gratis prisoverslag
Forespørsel om informasjon
E-post
Oversettelsesbyrået Baltic Media tilbyr profesjonelle menneskeproduserte oversettertjenester for:
Oversettelse av dokumenter (juridiske, medisinske, tekniske, IT, markedsføring oversettertjenester);
Nettsider, e-handel og SEO-oversettelserog lokalisering (vi lokaliserer/tilpasser innholdet på nettsidene dine, nettbutikken og applikasjoner for at det skal være tilpasset det lokale markedet på ulike språk)
Oversettelser av programvare og lokalisering (oversettelser av brukerens grensesnitt og støttedokumentasjon samt utprøving);
Oversettelser av terminologi og styring av flerspråklig datainnhold;
Oversettelser av audio-visuelle produkter (filmer, dataspilltekster oversettes, undertekster og opptak);
Vi utfører også menneskestøttet maskinoversettelse med redigering og kvalitetskontroll (for store oversettelsesmengder tilby vi å bruke maskinoversettelse med påfølgende tekstredigering og prosedyrer for kvalitetskontroll).
Nøkkelområdene for oversettertjenester utført av mennesker er:
Juridiske oversettelser (kontrakter, avtaler og ordninger, vedtekter, resolusjoner, møteprotokoller, registreringsbevis, lover, ordre og forskrifter, søknader, underskriftskampanjer, domsavsigelser, fullmakter, lisenser og tillatelser, mm.)
Tekniske oversettelser (kataloger, tekniske spesifikasjoner, brukermanualer, patentdokumenter, presentasjoner, produktspesifikasjoner og brukerveiledninger, tekniske forslag og spesifikasjoner, øvingsmateriell, bruksanvisninger, mm.)
Finansrelaterte oversettelser (revisjon og årsrapporter og uttalelser, finansielle rapporter, regnskap/balanse, resultatregnskap, markedsundersøkelser og presentasjoner, økonomiske avgjørelser og forretningsplaner, forsikringsdokumenter, avtaler om finansiering av prosjekter mm.)
IT-oversettelser (Programvare og Maskinvare, CAD/CAM, skyapplikasjoner, CRM, eHandel, ERP, nettverksstyringssystemer, mobilapplikasjoner, nettsteder, videospill, mm.)
Oversettelser relatert til helse og medisin (referanser, utdrag av medisinsk historikk, rapporter, ekspertuttalelser, analyseresultater, dokumentasjoner på kliniske prøver fra farmasøytiske foretak, informasjon for leger og pasienter, brosjyrer, dokumentasjon for utstyr og redskaper, mm.)
Annonser, PR og markedsføringsoversettelser (annonsemateriell, brosjyrer, kataloger, menyer og produktlister, epost, nyhetsbrev, pakningsmateriell, trykt og nettrelatert reklame, SEO, innhold fra sosiale medier, nettsteder, mm.)
Generell dokumentoversettelse (Cover, diplomer, uttalelser, ID-kort, pass, sertifikater, referanser, etc.)
Menneskelige oversettelser, lokalisering og kreativ oversettelsesprosess som omfatter de følgende hovedtrinnene:prosjektanalyse, prisanslag, prosjektoppsett, teambygging, oversettelser eller lokalisering og kreative oversettelser, redigering, lokale markedsundersøkelser (validering), korrekturlesning og DTP, intern kvalitetskontroll.
Andre språktjenester:
Konsekutiv- og simultantolking for konferanser, kongresser, seminarer og andre fora;
DTP (grafisk utforming) tjenester relatert til innhold beregnet på publisering;
Språktrening og språkopplæring for firmakunder.