Oversettelsesbyrå for billige oversettelser

Hvorfor velge oversettelsesbyrå Baltic Media®?

Hvorfor velge oversettelsesbyrå Baltic Media®?

Vi har oversettelsesbyrå i Stockholm og Riga

Nordisk Oversettelsesbyrå | Stockholm | Sverige

Nordisk Oversettelsesbyrå | Stockholm | Sverige

Box 2349 SE-116 74 Stockholm, Sverige/Sweden

Telefon: +46 8 767 60 24

[email protected]

Internasjonalt kontor | Riga | Baltikum

Din online oversettelsesbyrå Baltic Media®

Din online oversettelsesbyrå Baltic Media®

Det baltisk-nordiske oversettelsesbyrået Baltic Media® er en ledende tilbyder av digitale oversettelsestjenester i Nord-Europa, med spesialisering innen nordeuropeiske (inkl. nordiske, baltiske og slaviske) språk, hovedsakelig fra/til svensk, finsk, islandsk, færøysk, norsk, tysk, engelsk, polsk, russisk, latvisk, litauisk og estisk.
Baltic Media® er en ISO-sertifisert leverandør av språktjenester, og tilbyr manuelle oversettelsestjenester for bedriftsmarkedet, offentlig sektor og privatkunder.

Hva gjør et oversettelsesbyrå? Hvordan fungerer et oversettelsesbyrå?

Det er flere fordeler med å bruke et oversettelsesbyrå til å håndtere oversettelsestjenester, spesielt hvis du har behov for høy kvalitet og nøyaktighet i tekstene dine. Her er noen av de viktigste fordelene:

Profesjonelle og autoriserte oversettere

Oversettelsesbyråer har som regel profesjonelle oversettere med ekspertise innen spesifikke fagområder som juss, medisin, teknologi eller markedsføring. Mange oversettere er også sertifiserte, noe som garanterer en viss standard på arbeidet, særlig når det gjelder juridiske eller offisielle dokumenter.

Kvalitetssikring og gjennomgang

Byråene har ofte kvalitetssikringsprosesser der hver oversettelse gjennomgås og korrekturleses av en annen oversetter eller korrekturleser. Dette reduserer risikoen for feil og sikrer at teksten holder høy kvalitet.

Håndtering av store prosjekter

Hvis du har store oversettelsesprosjekter eller løpende behov, kan et oversettelsesbyrå organisere og effektivisere arbeidet. De kan sette sammen team med flere oversettere og prosjektledere for å håndtere store prosjekter med strenge tidsfrister.

Kompetanseområder og spesialisering

Byråene har ofte oversettere som har spesialisert seg på ulike bransjer og fagfelt, noe som betyr at du kan få en oversettelse som bruker riktig terminologi og er tilpasset fagområdet.

Flerspråklig oversettelse

Oversettelsesbyråer kan tilby oversettelse til og fra flere språk, noe som gjør dem til en «one-stop shop» for multinasjonale selskaper eller enkeltpersoner som trenger flere språkversjoner av en tekst.

Tidsbesparende

Ved å bruke et oversettelsesbyrå kan du overlate hele oversettelsesprosessen til dem, noe som sparer deg eller bedriften din for tid og ressurser. Du slipper å organisere og koordinere oversettere selv.

Teknologi og språktjenester

Mange oversettelsesbyråer bruker avansert språkteknologi som CAT-verktøy (Computer-Assisted Translation) og oversettelsesminner for å sikre konsekvent bruk av terminologi og stil. De kan også tilby lokalisering, der de tilpasser en tekst til et bestemt marked eller en bestemt kultur.

Juridisk og kulturell forståelse

Når det gjelder oversettelser av juridiske eller kultursensitive dokumenter, er det viktig å forstå nyansene i både kilde- og målspråket. Et profesjonelt byrå har som regel ekspertisen til å håndtere slike finesser, slik at man unngår potensielle feil.

Garanti og ansvar

Et byrå garanterer ofte for arbeidet sitt, noe som betyr at du kan få rettelser hvis noe ikke er korrekt. Byråene tar også ansvar for å levere i tide og opprettholde høy kvalitet i henhold til avtalte vilkår.

Å engasjere et oversettelsesbyrå er ofte en sikker måte å få en profesjonell oversettelse som holder høy standard, særlig hvis presisjon og nøyaktighet er viktig.

Oversettelse ⭐️ Pris per ord ⭐️ Billigere enn andre oversettelsesfirmaer

Avhengig av språket og fagområdet koster en oversettelse EUR 0.08 – 0.16 per ord hos oss. Vi tilbyr profesjonell oversettelse, inkludert redigering og korrekturlesing 20-25% billigere enn andre oversettelsesfirmaer med kontorer i Norden fordi vi er et internett-basert firma med produksjonskontor i Riga, Latvia og derved sikrer lavere kostnader for din oversettelse enn andre Nordiske oversettelsesfirmaer.

I tillegg kan du redusere dine oversettelseskostnader med vår bruk av CAT verktøy.

Oversettelsesbyrået Baltic Media tilbyr profesjonelle menneskeproduserte oversettertjenester for:

Oversettelse av dokumenter (juridiske, medisinske, tekniske, IT, markedsføring oversettertjenester);

Nettsider, e-handel og SEO-oversettelserog lokalisering (vi lokaliserer/tilpasser innholdet på nettsidene dine, nettbutikken og applikasjoner for at det skal være tilpasset det lokale markedet på ulike språk)

Oversettelser av programvare og lokalisering (oversettelser av brukerens grensesnitt og støttedokumentasjon samt utprøving);

Oversettelser av terminologi og styring av flerspråklig datainnhold;

Oversettelser av audio-visuelle produkter (filmer, dataspilltekster oversettes, undertekster og opptak);

Vi utfører også menneskestøttet maskinoversettelse med redigering og kvalitetskontroll (for store oversettelsesmengder tilby vi å bruke maskinoversettelse med påfølgende tekstredigering og prosedyrer for kvalitetskontroll).

Nøkkelområdene for oversettertjenester utført av mennesker er:

Juridiske oversettelser (kontrakter, avtaler og ordninger, vedtekter, resolusjoner, møteprotokoller, registreringsbevis, lover, ordre og forskrifter, søknader, underskriftskampanjer, domsavsigelser, fullmakter, lisenser og tillatelser, mm.)

Tekniske oversettelser (kataloger, tekniske spesifikasjoner, brukermanualer, patentdokumenter, presentasjoner, produktspesifikasjoner og brukerveiledninger, tekniske forslag og spesifikasjoner, øvingsmateriell, bruksanvisninger, mm.)

*Source: Statista Research Department

**CSA Research

Professional Translation Service agency Baltic Media Ltd operates in Nordic- Baltic region