Document Translation Services

Internetinių svetainių vertimas | Šiaurės ir Baltijos šalių vertimų biuras „Baltic Media“

Internetinių svetainių vertimas | Šiaurės ir Baltijos šalių vertimų biuras „Baltic Media“

Profesionalus interneto puslapių vertimas iš lietuvių į Šiaurės ir Baltijos bei kitas kalbas ir atvirkščiai

Internetinių svetainių vertimas keliomis kalbomis yra viena iš „Baltic Media“ specializacijos sričių. Patyrę mūsų kalbininkai užtikrins, kad jūsų internetinės svetainės vertimas skambėtų puikiai, būtų lengvai optimizuojamas paieškos sistemoms ir lengvai skaitomas.

Sėkmingas internetinės svetainės vertimas padės padidinti lankytojų skaičių ir pritraukti daugiau klientų. Štai kodėl internetinės svetainės vertimą turėtų atlikti šios srities profesionalai: vertėjai, redaktoriai ir korektoriai, kurių lokalizavimo kalba yra gimtoji ir kurie gyvena šalyje, kurioje kalbama šia kalba.

Vertimų biuras Baltic Media® Šiaurės šalyse

Šiaurės šalyse Baltic Media® Šiaurės–Baltijos šalių vertimų biuras yra pagrindinis skaitmeninio vertimo paslaugų teikėjas Šiaurės Europoje, kuris specializuojasi Šiaurės Europos (įskaitant šiaurės, baltų, slavų) kalbas, daugiausia teikdamas vertimo paslaugas iš / į švedų, suomių, danų, islandų, farerų, norvegų, vokiečių, anglų, lenkų, rusų, latvių, lietuvių ir estų kalbas.

Baltic Media® vertimo agentūra, kaip ISO atestuota kalbos paslaugų teikėja, siūlo vertimo žodžiu paslaugas verslo bei valstybinėms įmonėms ir privatiems klientams.

Kodėl verta išversti internetinę svetainę?

Internetinės svetainės vertimas yra vienas iš ekonomiškiausių būdų plėsti savo rinką visame pasaulyje. Jei parduodate gaminius arba teikiate paslaugas ir turite internetinę svetainę pasauliniame tinkle (internete), tai reiškia, kad jūsų internetinę svetainę galima peržiūrėti visame pasaulyje. Kodėl nepadidinus klientų skaičiaus tiesiog išvertus internetinę svetainę į dar vieną kalbą? Kokybiškai atliktas internetinės svetainės vertimas yra vienkartinė investicija į jūsų verslą. Šiandien pasaulinė ekonomika reikalauja, kad įmonės, kurios nori plėsti savo veiklą, žvelgtų toliau už nacionalinių šalies ribų.

Remiantis „Global Reach“ apklausa, daugelis klientų perka tik internetinių svetainių, kuriuose informacija pateikta jų kalba. Ši tendencija dar labiau išryškėja didėjant gaminio ar paslaugos vertei. (žr. Can’t Read, Won’t Buy: Why Language Matters, „Common Sense Advisory“)

Kodėl internetinės svetainės vertimas yra svarbus?

  • Daugiau nei 100 milijonų žmonių naudojasi internetu kita kalba nei anglų.
  • Daugiau nei 50 % interneto naudotojų gimtoji kalba yra kita nei anglų.
  • Interneto naudotojai keturis kartus dažniau įsigyja ką nors iš įmonės, kuri bendrauja kliento gimtąja kalba.
  • Internetinėje svetainėje praleistas laikas padvigubėja, kai jos turinys pateikiamas lankytojo gimtąja kalba, – lankytojai lieka tokioje internetinėje svetainėje dvigubai ilgiau.
  • Daugiau nei pusė Europos interneto naudotojų buvo priversti pasikliauti internetinėmis svetainėmis, kurių turinys pateikiamas ne jų gimtąja kalba. (ES Eurobarometro apklausa)

Internetinės svetainės lokalizavimas

Verčiant internetinės svetainės turinį, svarbu neversti tiesiogiai, o atsižvelgti į lankytojo kultūrinius aspektus, užtikrinti, kad tekstas būtų tikslus, o kainos tinkamos ir aiškios. „Baltic Media Ltd“ artimai dirba su daugiau nei 2000 patikrintų kalbininkų iš viso pasaulio, todėl visuose kiekvieno unikalaus projekto etapuose galime rasti tinkamą paslaugos teikėją.

Internetinės svetainės vertimo paslauga apima:

  • vertimo teksto žodžių apskaičiavimą ir konteksto eksportą;
  • internetinės svetainės apibrėžimą ir konsultavimą struktūros reikalavimų klausimais;
  • internetinės svetainės internacionalizavimą: užtikriname, kad turinys jūsų internetinėje svetainėje būtų rodomas teisingai nepaisant jūsų lankytojų pasirinktos kalbos. Suaktyviname unikodo ženklų naudojimą, atskiriame kodus ir turinį, naudojame keičiamo dydžio dizainą ir kt.
  • turinio vertimą daugiau nei 400 kalbų kombinacijų;
  • metainformacijos vertimą: pavadinimai, aprašymai ir raktažodžiai;
  • internetinį kokybės užtikrinimą (QA) ir internetinės svetainės koregavimą.

Internetinės svetainės vertimas yra pagrįstas:

  1. žodžių skaičiumi;
  2. pradine ir vertimo kalba;
  3. vertimo tema;
  4. tinklapio grafikos reikalavimais;
  5. stalinės leidybos reikalavimais, keliamais susijusiems dokumentams.

map

Šiame žemėlapyje pavaizduoti interneto naudotojai pagal šalis remiantis 2011 m. rugpjūčio 10 d. duomenimis. Paveikslėlis: Tavrian / Wikimedia Commons

Susisiekite su „Baltic Media“ šiandien

Norėdami sužinoti daugiau apie mūsų vertimo paslaugas ir gauti nemokamą kainos pasiūlymą, susisiekite su mūsų tarptautiniu biuru telefonu +371 67 224 327 arba kreipkitės į mūsų projektų vadovus elektroniniu paštu: [email protected] WhatsApp

Lietuvos klientus aptarnaujame internete (online) iš Baltijos centrinio biuro Rygoje.

We can help you capture new Nordic and Baltic markets. Here is a piece of advice on how to start.


© Baltic Media®