- Traduzioni professionali
- Traduzione
- Traduzione automatica | Revisione di traduzioni automatiche
- Localizzazione
- Traduzioni certificate | Traduttore giurato
- Traduzione di documenti
- Traduzioni techniche
- Traduzione di siti web
- SEO Servizi di traduzione
- Traduzione di documenti legali
- Traduzioni commerciali
- Traduzione medica e farmaceutica
- Copywriting
- Sottotitolaggio, doppiaggio e voice-over
- Trascrizione
- Editing
- DTP (progettazione grafica)
- Interpretariato
- Interpretariato consecutivo
- Servizi di interpretariato simultaneo
- Interpretariato via telefono o Skype, Zoom, Meet
- Apprendimento delle lingue
- Perché scegliere Baltic Media Language Training Centre?
- Come possono i corsi di lingua incrementare il tuo business?
- Corso di base di lingua lettone | Corsi di lingua lettone
Servizi di traduzione SEO (ottimizzazione dei motori di ricerca)
Servizi di traduzione SEO (ottimizzazione dei motori di ricerca)
Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®
Traduzione professionale dall'italiano al nordico e altre lingue
L'agenzia di traduzione nordica-baltica Baltic Media® offre ai suoi clienti:
- Modifica dei contenuti incorporando parole chiave secondo i principi del SEO;
- Traduzione SEO: La traduzione SEO non è una traduzione diretta. È necessario fare ricerche in ogni paese per sapere se la traduzione diretta è ciò che la gente di quel paese cerca, o se è necessario qualcosa di diverso;
- Sviluppo del testo della home page secondo i principi del SEO.
L'ottimizzazione dei motori di ricerca (SEO) è il processo di miglioramento della visibilità di un sito o di una pagina web nei motori di ricerca attraverso i risultati di ricerca "naturali" o non pagati ("organici" o "algoritmici"). In generale, prima (o più in alto nella pagina dei risultati di ricerca), e più frequentemente un sito appare nella lista dei risultati di ricerca, più visitatori riceverà dagli utenti del motore di ricerca. Il SEO può mirare a diversi tipi di ricerca, tra cui la ricerca di immagini, la ricerca locale, la ricerca video, la ricerca accademica, la ricerca di notizie e i motori di ricerca verticali specifici del settore.
Come funziona la traduzione SEO? Processo di traduzione SEO passo dopo passo
Naturalmente, la traduzione SEO è meglio fatta da un traduttore professionista - un essere umano. Le applicazioni di traduzione automatica non lo faranno con successo. Allora il tuo sito sarà ben trovato nei motori di ricerca internet per le parole chiave di cui hai bisogno in diverse lingue e diversi mercati.
Si prega di notare quanto segue:
- Preparate un testo sorgente di alta qualità che includa le parole chiave di cui avete bisogno. Se ce lo affidi, fornisci una lista di parole chiave attese e indica il paese in cui vuoi che la tua pagina sia trovata. Il nostro redattore di testi o traduttore affinerà le parole chiave di cui hai bisogno e le includerà nel testo sorgente o nella traduzione. Prepara anche le meta informazioni (titolo della pagina, meta descrizione del testo dell'URL). La parola chiave deve essere inclusa nell'URL (non deve essere nel nome del dominio, è sufficiente includere l'URL), nel tag title e meta description, così come nei titoli H1, H2, H3 e più volte nel primo paragrafo. Questo aumenterà il numero di clic sulla tua pagina.
Potete presentare una lista di parole chiave preferite per ogni singola pagina di testo nella lingua di destinazione di cui avete bisogno ordinando una traduzione SEO da noi. Il traduttore integrerà queste parole nella traduzione. Se non le conoscete, il nostro traduttore le selezionerà in base alle vostre indicazioni. Si tratta di un servizio a pagamento separato dopo il tempo speso. Puoi trovare le parole più ricercate in ogni paese e lingua del tuo settore in vari strumenti SEO, come Google Keyword Planner o Ubersuggest di Neil Patel e altri.
Quanto costa la traduzione SEO?
Pagherai per il numero di parole nel testo di partenza. È più economico presentare una lista di parole chiave che hai già trovato per ogni lingua per integrare le parole chiave nella traduzione. Se dobbiamo cercarle, allora per i costi di traduzione aggiuntivi, dovrai pagare anche il tempo impiegato per trovare le parole chiave in ogni lingua e il mercato ad una tariffa oraria.
Baltic Media®: agenzia di traduzioni nel Nord Europa
Con sede nell’Europa settentrionale, Baltic Media® è l’agenzia di traduzioni dei paesi nordici leader nel campo dei servizi di traduzione digitali ed è specializzata in lingue nordiche europee (lingue nordiche, baltiche e slave incluse). Baltic Media® si occupa principalmente di traduzioni da/verso svedese, finlandese, danese, islandese, faroese, norvegese, tedesco, inglese, polacco, russo, estone, lettone e lituano.
In qualità di fornitore di servizi linguistici certificato ISO, Baltic Media® offre servizi di traduzione umana ad aziende, enti governativi e clienti privati.
Referenze dei clienti
Alcuni dei nostri ultimi progetti nei paesi nordici:
Siti e-commerce di Headbrands in finlandese, danese, norvegese. HeadBrands è un grossista nordico di parrucchieri.
Traduzione dallo svedese.
Weleda.se Weleda è l'azienda più grande e sostenibile al mondo nella cura naturale della pelle ed è oggi rappresentata in oltre 50 paesi. Traduzione nelle lingue nordiche.
Perché scegliere l’agenzia di traduzione nordico-baltica Baltic Media®?
Come ridurre i costi di traduzione senza sacrificarne la qualità
Perché i servizi di traduzione umana sono la soluzione ideale per te?
Puoi tradurre testi usando Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex e affidarcene la revisione!
Richiedi un preventivo gratuito
Richiedi informazioni