Quanto costa una traduzione?
Prezzo della traduzione | Prezzi e sconti di traduzioni
I nostri prezzi | Tariffe Traduzioni | Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®
Per le traduzioni scritte il prezzo può essere calcolato in diversi modi, secondo il:
- numero di parole;
- numero di cartelle standard (una cartella standard contiene 1800 caratteri, spazi inclusi, o 1500 caratteri, spazi esclusi).
Il prezzo della traduzione varia a seconda di una serie di fattori, tra cui:
- La lingua di origine e la lingua di destinazione: le lingue più comuni, come l'inglese, il francese e lo spagnolo, sono generalmente meno costose da tradurre rispetto alle lingue meno comuni.
- Il tipo di testo: i testi tecnici e legali sono generalmente più costosi da tradurre rispetto ai testi creativi.
- La lunghezza del testo: i testi più lunghi sono generalmente più costosi da tradurre rispetto ai testi più brevi.
- I tempi di consegna: i tempi di consegna più rapidi sono generalmente più costosi rispetto ai tempi di consegna più lunghi.
- Il livello di qualità richiesto: i traduttori professionisti offrono diversi livelli di qualità, da standard a premium. I livelli di qualità più elevati sono generalmente più costosi.
In generale, il prezzo della traduzione può variare da pochi euro a diverse centinaia di euro per pagina.
Ecco alcuni fattori che possono influenzare il prezzo della traduzione:
- La complessità del testo: i testi tecnici e legali sono generalmente più complessi da tradurre rispetto ai testi creativi.
- La specializzazione del traduttore: i traduttori specializzati in un determinato settore, come quello legale o medico, sono generalmente più costosi rispetto ai traduttori generalisti.
- La revisione e la correzione: la revisione e la correzione da parte di un secondo traduttore sono generalmente incluse nel prezzo della traduzione. Tuttavia, se il cliente richiede una revisione più approfondita o la correzione di errori di natura stilistica, questi servizi possono essere soggetti a un costo aggiuntivo.
È importante chiedere un preventivo a più agenzie di traduzione per confrontare i prezzi e i servizi offerti.
Ecco alcuni consigli per risparmiare sui costi di traduzione:
- Richiedere preventivi a più agenzie di traduzione: è importante confrontare i prezzi e i servizi offerti da diverse agenzie per trovare la soluzione più adatta alle proprie esigenze.
- Fornire al traduttore il contesto culturale e linguistico del testo: fornendo al traduttore il contesto culturale e linguistico del testo, è possibile facilitare il lavoro del traduttore e ridurre i costi.
- Ridurre la complessità del testo: riducendo la complessità del testo, è possibile ridurre i tempi di traduzione e i costi.
- Utilizzare strumenti di traduzione automatica: gli strumenti di traduzione automatica possono essere utili per ridurre i costi di traduzione. Tuttavia, è importante utilizzare gli strumenti di traduzione automatica con cautela, poiché possono generare traduzioni inaccurate.
Quanto costa una traduzione?
Ecco alcuni esempi di prezzi di traduzione per lingue comuni:
- Inglese-italiano: da 0,08 a 0,20 euro per parola
- Italiano- svedese: da 0,15 a 0,25 per parola
- Italiano- danese: da 0,15 a 0,25 per parola
- Italiano- finlandese: da 0,15 a 0,25 per parola
- Italiano- norvegese: da 0,15 a 0,25 per parola
- Francese-italiano: da 0,06 a 0,15 euro per parola
- Spagnolo-italiano: da 0,05 a 0,12 euro per parola
- Tedesco-italiano: da 0,07 a 0,17 euro per parola
- Cinese-italiano: da 0,15 a 0,30 euro per parola
- Giapponese-italiano: da 0,20 a 0,40 euro per parola
- Coreano-italiano: da 0,18 a 0,35 euro per parola
- Arabo-italiano: da 0,25 a 0,45 euro per parola
Prezzo della traduzione
Generalmente i prezzi dipendono da quanto comune è la lingua (meno è comune la lingua nel rispettivo mercato, più alto è il prezzo), complessità del testo originale, ad esempio, un testo creativo potrebbe richiedere un particolare adattamento (in questo caso verrà applicato un prezzo più alto), se il testo originale è su un file elettronico o è cartaceo (nell’ultimo caso il prezzo è più alto) o se viene richiesta il progetto grafico e l’impaginazione (verrà applicato un prezzo più alto).
Il prezzo dipende anche dai termini di consegna. Bisogna considerare che un traduttore professionista al giorno traduce mediamente 5 – 7 cartelle standard (una cartella standard contiene 1800 caratteri, spazi inclusi). Se la traduzione viene richiesta in tempi più rapidi, al servizio verrà applicato un supplemento dal 50% al 100% sulla tariffa ordinaria. Per i nostri clienti regolari eseguiamo le traduzioni urgenti senza applicare un supplemento.
Applichiamo gli sconti alle traduzioni scritte in grandi quantità, dove il numero di cartelle è superiore a 50.
I prezzi per il progetto grafico e l’impaginazione, la conversione di testo e altri servizi vengono determinati sulla tariffa oraria e il numero di ore necessarie per il completamento del lavoro.
La tariffa oraria determina anche il prezzo dei servizi di interpretariato. Nel prezzo è inclusa anche l’interpretazione passiva (il tempo impiegato dall’interprete per arrivare e tornare dal luogo del lavoro d’interpretazione).
Richiesta del prezzo
Agenzia/ società di traduzione nei Paesi Baltici e Scandinavia Baltic Media
Agenzia Di Traduzioni Baltic Media Ltd
Lingue baltiche, nordiche, scandinave, slave, germaniche, ugro - finniche, dell'Europa Centrale.
L'agenzia di traduzioni e formazione linguistica Baltic Media Ltd è specializzata in lingue scandinave, baltiche e dell'Europa Est.
Perché scegliere l’agenzia di traduzione nordico-baltica Baltic Media®?
Come ridurre i costi di traduzione senza sacrificarne la qualità
Perché i servizi di traduzione umana sono la soluzione ideale per te?
Puoi tradurre testi usando Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex e affidarcene la revisione!
Richiedi un preventivo gratuito
Richiedi informazioni
Baltic Media®: agenzia di traduzioni nel Nord Europa
Con sede nell’Europa settentrionale, Baltic Media® è l’agenzia di traduzioni dei paesi nordici leader nel campo dei servizi di traduzione digitali ed è specializzata in lingue nordiche europee (lingue nordiche, baltiche e slave incluse). Baltic Media® si occupa principalmente di traduzioni da/verso svedese, finlandese, danese, islandese, faroese, norvegese, tedesco, inglese, polacco, russo, estone, lettone e lituano.
In qualità di fornitore di servizi linguistici certificato ISO, Baltic Media® offre servizi di traduzione umana ad aziende, enti governativi e clienti privati.
© Baltic Media®