- Traduzioni professionali
- Traduzione
- Traduzione automatica | Revisione di traduzioni automatiche
- Localizzazione
- Traduzioni certificate | Traduttore giurato
- Traduzione di documenti
- Traduzioni techniche
- Traduzione di siti web
- SEO Servizi di traduzione
- Traduzione di documenti legali
- Traduzioni commerciali
- Traduzione medica e farmaceutica
- Copywriting
- Sottotitolaggio, doppiaggio e voice-over
- Trascrizione
- Editing
- DTP (progettazione grafica)
- Interpretariato
- Interpretariato consecutivo
- Servizi di interpretariato simultaneo
- Interpretariato via telefono o Skype, Zoom, Meet
- Apprendimento delle lingue
- Perché scegliere Baltic Media Language Training Centre?
- Come possono i corsi di lingua incrementare il tuo business?
- Corso di base di lingua lettone | Corsi di lingua lettone
Servizi di localizzazione linguistica | Agenzia di traduzioni Baltic Media
Servizi di localizzazione linguistica
Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®
Traduzione professionale dall'italiano al nordico e altre lingue
Baltic Media – un’agenzia esperte di servizi di localizzazione che offre traduzioni culturali alle aziende che cercano il successo globale.
I servizi di localizzazione linguistica sono un insieme di attività finalizzate ad adattare un prodotto, un servizio o un contenuto multimediale a un mercato specifico. La localizzazione non si limita alla traduzione del testo in una lingua locale, ma include anche una serie di altre attività, tra cui:
- Adeguamento culturale: la localizzazione tiene conto delle differenze culturali tra i paesi di origine e di destinazione. Ad esempio, un'espressione che è considerata appropriata in una cultura può essere offensiva in un'altra.
- Adattamento linguistico: la localizzazione tiene conto delle differenze linguistiche tra le lingue di origine e di destinazione. Ad esempio, una parola può avere significati diversi in lingue diverse.
- Adattamento funzionale: la localizzazione si assicura che il prodotto, il servizio o il contenuto multimediale sia utilizzabile in modo efficace in una lingua locale. Ad esempio, un sito web deve essere progettato per essere visualizzato correttamente su dispositivi locali.
I servizi di localizzazione linguistica sono essenziali per le aziende che operano a livello internazionale. La localizzazione consente di raggiungere un pubblico più ampio e di migliorare l'esperienza dell'utente.
Esistono diversi tipi di servizi di localizzazione linguistica, tra cui:
- Traduzione: la traduzione è il processo di conversione di un testo da una lingua a un'altra. La traduzione professionale è necessaria per garantire la massima accuratezza e fluidità del testo tradotto.
- Localizzazione di software: la localizzazione di software consiste nell'adattare un software a un mercato specifico. La localizzazione di software include la traduzione del testo, l'adattamento dell'interfaccia utente e la verifica della compatibilità con le lingue locali.
- Localizzazione di siti web: la localizzazione di siti web consiste nell'adattare un sito web a un mercato specifico. La localizzazione di siti web include la traduzione del testo, l'adattamento del design e la verifica della compatibilità con i motori di ricerca.
- Localizzazione di contenuti multimediali: la localizzazione di contenuti multimediali consiste nell'adattare un contenuto multimediale a un mercato specifico. La localizzazione di contenuti multimediali include la traduzione del testo, l'adattamento del suono e l'adattamento delle immagini.
I costi dei servizi di localizzazione linguistica variano in base a una serie di fattori, tra cui:
- Linguaggi di partenza e arrivo: le lingue più comuni sono generalmente meno costose di quelle meno diffuse.
- Tipologia di contenuto: la localizzazione di software e siti web è generalmente più costosa della localizzazione di testi.
- Volume di contenuto: i contenuti di grandi dimensioni sono generalmente più costosi dei contenuti di piccole dimensioni.
- Tempistiche di consegna: le consegne urgenti sono generalmente più costose delle consegne standard.
Ecco alcuni consigli per scegliere un servizio di localizzazione linguistica:
- Richiedi preventivi da più fornitori.
- Valuta le esperienze e le competenze dei fornitori.
- Chiedi informazioni sulle tempistiche di consegna.
- Chiedi una prova gratuita dei servizi di localizzazione.
I servizi di localizzazione linguistica sono un investimento importante per le aziende che operano a livello internazionale. La localizzazione consente di raggiungere un pubblico più ampio e di migliorare l'esperienza dell'utente, contribuendo al successo delle attività commerciali e di marketing.
Ecco alcuni esempi di servizi di localizzazione linguistica:
- Un'azienda che vende abbigliamento online desidera rendere il suo sito web disponibile in diverse lingue. L'azienda può utilizzare un servizio di localizzazione di siti web per tradurre il sito web nelle lingue desiderate e adattarlo alle culture locali.
- Un'azienda che sviluppa software per la gestione dei clienti desidera rendere il software disponibile in diverse lingue. L'azienda può utilizzare un servizio di localizzazione di software per tradurre il software nelle lingue desiderate e adattarlo alle culture locali.
- Un'azienda che produce videogiochi desidera rendere i suoi videogiochi disponibili in diverse lingue. L'azienda può utilizzare un servizio di localizzazione di contenuti multimediali per tradurre i videogiochi nelle lingue desiderate e adattarli alle culture locali.
Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®
I servizi di localizzazione linguistica sono un mercato in continua crescita, grazie alla globalizzazione delle imprese. Le aziende che operano a livello internazionale devono sempre più considerare la localizzazione come un elemento essenziale della loro strategia di marketing.
Il servizio di localizzazione consiste in un testo tradotto tramite software in qualsiasi lingua del mondo adattato all’ambiente culturale della lingua stessa tenendo in considerazione peculiarità, tradizioni e legislazioni di una particolare area.
Si tratta di un processo creativo svolto da professionisti di campi diversi durante il quale il materiale da tradurre, come ad esempio software, pagina web della società, manuale o descrizione d’uso, diversi materiali di marketing, ecc. viene adattato ai fini d’uso di uno specifico mercato.
Informa il tuo Project Manager nel caso in cui la traduzione necessita di essere adattata all’ambiente culturale di un lingua in particolare o se il testo è destinato ad un’audience specifica o deve soddisfare determinati scopi.
Offriamo il servizio di localizzazione in tutta l’area del mar Baltico e per tutte le lingue europee.
Perché scegliere l’agenzia di traduzione nordico-baltica Baltic Media®?
Come ridurre i costi di traduzione senza sacrificarne la qualità
Perché i servizi di traduzione umana sono la soluzione ideale per te?
Puoi tradurre testi usando Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex e affidarcene la revisione!
Richiedi un preventivo gratuito
Richiedi informazioni
Agenzia di traduzione dei paesi nordici e baltici
Baltic Media, agenzia di traduzione dei paesi nordici e baltici, è un fornitore leader di servizi di traduzione nel settore digitale nel Nord Europa, specializzata nelle lingue del Nord Europa (compreso le lingue nordiche, baltiche, slave), soprattutto nei servizi di traduzione da e verso svedese, finlandese, danese, islandese, norvegese, tedesco, inglese, polacco, russo, lettone, lituano ed estone.
Essendo un fornitore di servizi linguistici secondo la norma ISO, l'agenzia di traduzione Baltic Media offre servizi di traduzione umana per aziende, enti pubblici e privati.
© Baltic Media