- Services de traduction en Europe du Nord
- Traduction professionnelle
- Post-édition de traduction automatique
- Rédaction
- Traduction certifiée | Traduction officielle
- Localisation | Adaptation au marché commercial
- Traduction de document
- Traduction technique
- Traduction de site Internet
- SEO Services de traduction
- Traduction juridique
- Traduction médicale
- La traduction de document marketing
- Services de transcription
- Sous-titrage, doublage et voix-off
- Révision linguistique
- Editique (conception graphique)
- Interprétation en langues scandinaves et baltes
- Interprétation consécutive
- Interprétation simultanée
- Interprétation par téléphone ou Skype, Zoom, Meet
- Apprendre une langue
- Pourquoi choisir le centre de formation linguistique Baltic Media ?
- Comment les cours de langues peuvent-ils stimuler votre activité ?
- Évaluez vos compétences linguistiques
- Formation de base en letton | Cours de langue lettone
Editique (conception graphique)
Editique (conception graphique)
Mise en page et conception de publication assistées par ordinateur (PAO) Contrôle de qualité et de contenu post-PAO
Mise en page | Traductions prêtes à imprimer | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media
Non seulement nous fournissons des services de traduction, nous nous occupons également de la mise en page du texte et des images et nous les préparons pour l'imprimerie.
Ainsi, tout est fait au même endroit. Par conséquent, vous économisez du temps et de l'argent.
Notre service de composition et mise en page comprend le remplacement du texte en langue source par la traduction en langue cible tout en préservant la mise en page originale.
Selon vos besoins, nous pouvons vous proposer une solution adaptée de composition et mise en page en utilisant votre modèle pour que la version traduite reflète parfaitement l’originale. En confiant vos travaux de composition et mise en page à une agence de traduction, vous évitez à vos opérateurs/concepteurs de traiter des textes dans une langue étrangère qu’ils ne comprennent pas, prévenant ainsi le risque de mauvaise mise en forme. Nos traducteurs effectuent plusieurs vérifications du document prêt à imprimer et y apportent les corrections nécessaires, le cas échéant.
La mise en page, ou mise en pages, est l'opération de disposition graphique d'un contenu informationnel dans un espace donné (feuille de papier, planche de bande dessinée, pages web, etc.).
Elle succède au travail de collecte et de composition du contenu (composition de texte « au kilomètre », collection des composants), et précède souvent le travail d'impression. Elle peut le précéder dans la mesure où elle est prédéfinie (dimensions des colonnes, styles du texte, placement des illustrations, etc.).
Elle vise à représenter le contenu (textes, images, animations…) de manière hiérarchique et harmonieuse (équilibre des zones, des couleurs et des espaces, contrastes), afin de faciliter un parcours de lecture à plusieurs niveaux, avec un souci constant d'ergonomie.
Elle comprend les techniques :
- de polices de caractères ;
- de typographie ;
- de mise en forme et d'espacement ;
- de titrage et de lettrines ;
- d'illustration et de leur habillage.
Nous pouvons également vous livrer une traduction au format Adobe InDesign ou Illustrator. Ainsi, vous économisez considérablement de temps et d’argent sur l’étape de préparation de votre document imprimable.
Nos services de PAO comprennent les éléments suivants :
- Contrôle qualité post-PAO, vérification du contenu ;
- Langages de balisage tels que HTML, SGML, XML et formats de documents en ligne, entre autres PDF Acrobat ;
- Logiciel de gestion des polices ;
- Mise en page et formatage ;
- Création et édition graphique et de captures d’écran, illustrations et schémas ;
- Convertir ou générer des documents traduits en des formats variés (et création de fichiers PostScript et PDF).
Nous utilisons les logiciels suivants:
- Microsoft Office (Word, Excel et PowerPoint)
- Adobe CC (InDesign, Illustrator et Photoshop, et autres applications de la collection Creative Cloud)
- QuarkXPress
- Apple Pages et Keynote
- Affinity Publisher, etc.
L’agence de traduction Baltic Media® , au cœur des pays nordiques
L’agence de traduction nordique et balte Baltic Media® est à la pointe de la traduction numérique en Europe du Nord, spécialiste des langues d’Europe du Nord (que ces dernières soient scandinaves, baltes ou slaves) dans le cadre de services de traduction depuis/ vers le suédois, le finnois, le danois, l’islandais, le féroïen, le norvégien, l’allemand, l’anglais, le polonais, le russe, le letton, le lituanien et l’estonien.
En tant que prestataire de services linguistiques certifié ISO, l’agence de traduction Baltic Media® assure un service de traduction effectué par des professionnels auprès de clients issus du monde de l’entreprise, du secteur privé ou du secteur public.
Pourquoi choisir le service de traduction Nordique-Baltique de l’Agence Baltic Media® ?
Comment réduire les coûts de traduction sans perdre en qualité ?
Pourquoi recourir aux services de traduction assurés par des professionnels ?
Traduisez avec Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex et laissez-nous nous charger de la correction !
Devis gratuit
Demande de renseignements
Courriel
© Baltic Media