- Services de traduction en Europe du Nord
- Traduction professionnelle
- Post-édition de traduction automatique
- Rédaction
- Traduction certifiée | Traduction officielle
- Localisation | Adaptation au marché commercial
- Traduction de document
- Traduction technique
- Traduction de site Internet
- SEO Services de traduction
- Traduction juridique
- Traduction médicale
- La traduction de document marketing
- Services de transcription
- Sous-titrage, doublage et voix-off
- Révision linguistique
- Editique (conception graphique)
- Interprétation en langues scandinaves et baltes
- Interprétation consécutive
- Interprétation simultanée
- Interprétation par téléphone ou Skype, Zoom, Meet
- Apprendre une langue
- Pourquoi choisir le centre de formation linguistique Baltic Media ?
- Comment les cours de langues peuvent-ils stimuler votre activité ?
- Évaluez vos compétences linguistiques
- Formation de base en letton | Cours de langue lettone
Traduction juridique
Traduction juridique | La traduction de vos documents juridiques | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media
Services de traduction juridique de et vers les langues scandinaves et baltes
Nous fournissons des services de traduction juridique professionnels de et vers les langues scandinaves et baltes. Notre équipe expérimentée de traducteurs spécialisés dans le domaine juridique garantit des traductions précises et de haute qualité. Que vous ayez besoin de traduire des contrats, des documents légaux ou des décisions de justice, nous sommes là pour vous aider.
Nous comprenons l'importance de la terminologie spécifique au domaine juridique et nous nous assurons que toutes les traductions respectent les normes linguistiques et juridiques. Faites-nous confiance pour des services de traduction juridique fiables et efficaces vers et depuis les langues scandinaves et baltes.
La traduction juridique est la traduction de documents juridiques d'une langue à une autre. Les documents juridiques peuvent inclure des contrats, des actes de naissance, des actes de mariage, des jugements, des lois, etc.
La traduction juridique est un domaine spécialisé qui nécessite une connaissance approfondie du droit et des deux langues concernées. Le traducteur juridique doit être capable de comprendre le sens du texte original et de le traduire de manière fidèle dans la langue cible, tout en tenant compte des différences juridiques et culturelles entre les deux systèmes juridiques.
Les défis de la traduction juridique sont nombreux. En voici quelques-uns :
- La terminologie juridique : Le droit est un domaine complexe avec une terminologie spécifique. Le traducteur juridique doit être familier avec la terminologie juridique des deux langues concernées.
- Les différences juridiques : Les systèmes juridiques diffèrent d'un pays à l'autre. Le traducteur juridique doit être conscient des différences juridiques entre les deux systèmes juridiques et traduire le texte de manière à être conforme au droit de la langue cible.
- Les différences culturelles : Les cultures diffèrent d'un pays à l'autre. Le traducteur juridique doit être conscient des différences culturelles entre les deux cultures et traduire le texte de manière à être adapté à la culture de la langue cible.
Travaillant en étroite collaboration avec plus de 2 500 traducteurs expérimentés et hautement qualifiés à travers le monde, nous pouvons garantir de vous apporter le meilleur service de traduction juridique dans la plupart des combinaisons de langues populaires.
Service de traduction juridique : domaines d’expertise | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media
Baltic Media Ltd propose des services de traduction juridique dans un grand nombre d’industries, telles que :
- la communication, les médias et la technologie
- l'éducation
- l'énergie et les ressources naturelles
- la finance
- l'hôtellerie et les loisirs
- les assurances
- les sciences de la vie
- le secteur public
- l'immobilier
Traduction certifiée ISO 9001 2015
Le prix du service de traduction inclut la traduction effectuée par un traducteur expérimenté et qualifié ainsi que le contrôle qualité conformément aux exigences de la norme internationale ISO 9001:2015 – édition, relecture ainsi que la livraison au client dans les délais établis et dans le format approprié. La commande du client a donc été manipulée par plusieurs employés : un chef de projet, un traducteur, un éditeur et si nécessaire, un terminologiste ou un spécialiste du domaine.
Confidentialité et sécurité de vos documents
Nous collaborons avec des prestataires qui ont signé un accord de confidentialité et de non-divulgation, ce qui signifie que toutes vos informations sont en sécurité chez nous.
Assurance
Tous nos services linguistiques sont assurés. Nous fournissons une assurance responsabilité pour rembourser les dommages à la propriété personnelle d'un tiers et à la santé.
Agence de traduction Baltic Media® en Europe du Nord
L’agence de traduction nordique et balte Baltic Media® est à la pointe de la traduction numérique en Europe du Nord, spécialiste des langues d’Europe du Nord (que ces dernières soient scandinaves, baltes ou slaves) dans le cadre de services de traduction depuis/ vers le suédois, le finnois, le danois, l’islandais, le féroïen, le norvégien, l’allemand, l’anglais, le polonais, le russe, le letton, le lituanien et l’estonien.
En tant que prestataire de services linguistiques certifié ISO, l’agence de traduction Baltic Media® assure un service de traduction effectué par des professionnels auprès de clients issus du monde de l’entreprise, du secteur privé ou du secteur public.
Pourquoi choisir le service de traduction Nordique-Baltique de l’Agence Baltic Media® ?
Comment réduire les coûts de traduction sans perdre en qualité ?
Pourquoi recourir aux services de traduction assurés par des professionnels ?
Traduisez avec Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex et laissez-nous nous charger de la correction !
Devis gratuit
Demande de renseignements
Courriel
Nos traducteurs hautement qualifiés sont spécialisés dans les domaines suivants :
- l'antitrust et l'UE
- la banque et la finance
- les marchés des capitaux
- les entreprises
- la résolution de conflits
- l'emploi et les avantages sociaux
- l'environnement et le changement du climat
- la concurrence européenne et la réglementation
- la finance
- les assurances
- la propriété intellectuelle
- les litiges
- l'investissement privé
- les projets
- l'immobilier
- la fiscalité
Un fournisseur unique pour la traduction des documents juridiques
L'agence de traduction Baltic Media Ltd est un fournisseur unique pour tous les services de traduction, ce qui signifie que tous les documents juridiques sont traduits dans un seul lieu et dans des délais courts.
Un fournisseur unique pour effectuer :
- la traduction
- l'édition/la relecture
- la révision finale/la certification
Les certifications
L'agence de traduction Baltic Media Ltd offre aussi des traductions effectuées par des traducteurs assermentés et portant la certification d'un notaire.
4 types de certifications sont disponibles :
- la certification devant notaire
- l'apostille
- la certification estampillée
- le traducteur assermenté.
Si la traduction ne nécessite pas une certification notariée ou pour une raison quelconque ne peut pas avoir une certification notariée, nous pouvons aussi fournir la certification par un traducteur assermenté.
Dans certains cas, avant d'effectuer une traduction et une certification notariée, il est nécessaire de faire légaliser le document, c.-à-d. d'en certifier l'authenticité.
Les documents authentifiés sont valides dans tous les états membres de l'Union européenne (conformément à la directive UE sur les services)
Service à la clientèle
Nous savons combien les délais comptent pour nos clients. Pour cette raison, Baltic Media répond aux demandes de ses clients dans un délai de 15 minutes. Nous aidons nos clients à économiser du temps et nous apportons uniquement les renseignements importants.
Appelez-nous aujourd'hui au +371 67 224 327 ou envoyez-nous un e-mail à [email protected] pour discuter comment nous pouvons vous aider avec vos besoins en traduction juridique.