the sea

Services de traduction en Europe du Nord

Services de traduction en Europe du Nord | Traduction française depuis et vers les langues d’Europe du Nord

Différents secteurs et domaines de la traduction

Services de traduction Baltic Media

La société de traduction certifiée ISO Baltic Media Ltd est une agence de services de traduction et de localisation leader en Europe du Nord, spécialisée dans les langues d'Europe du Nord (y compris les langues nordiques, baltes et slaves).  Baltic Media est une société linguistique d'Europe du Nord qui vous aidera à traduire vos textes correctement et rapidement et à les livrer dans le monde entier avec l'aide de traducteurs professionnels.

Nous éditons également les erreurs de traduction automatique. Traduisez de n'importe quelle langue d'Europe du Nord vers n'importe quelle langue du monde. Et vice versa. Nous fournissons des services de traduction écrite internationale de haute qualité également à partir de et vers toutes les langues officielles de l'Union européenne. Les institutions de l'Union européenne figurent sur la liste de nos clients.

Nous proposons des services de traduction professionnels en Europe du Nord, couvrant les langues danoise, finnoise, islandaise, norvégienne et suédoise. Notre équipe de traducteurs hautement qualifiés assure des traductions précises et de haute qualité, tant depuis le français vers les langues d’Europe du Nord que dans le sens inverse.

Grâce à notre expertise linguistique et culturelle, nous sommes en mesure de traduire une large gamme de contenus, tels que des documents juridiques, des manuels techniques, des sites web, des communications d'entreprise et bien plus encore.

Nos traducteurs professionnels sont attentifs aux nuances linguistiques et aux spécificités culturelles propres à chaque langue d'Europe du Nord, garantissant ainsi une traduction fidèle et adaptée au contexte. Confiez-nous vos besoins de traduction en Europe du Nord et bénéficiez d'un service fiable et de qualité.

Baltic Media

Les services de traduction couvrent un large éventail de besoins linguistiques, adaptés à différentes industries et types de documents. Voici les principaux services de traduction disponibles:

Traduction écrite:

  • Générale: Traduction de documents non techniques comme les articles, lettres, brochures, ou pages web.
  • Technique: Traduction de documents spécialisés, comme des manuels techniques, documents d'ingénierie, ou fiches techniques. Ce type de traduction requiert une connaissance approfondie du domaine concerné.
  • Scientifique et médicale: Traduction d'articles scientifiques, rapports de recherche, études médicales ou documentation pharmaceutique.
  • Juridique: Traduction de contrats, accords, documents légaux et autres textes juridiques. Cette traduction doit souvent être effectuée par des experts en droit ou des traducteurs assermentés.
  • Marketing et publicité: Adaptation des messages publicitaires, slogans et contenus marketing en tenant compte des spécificités culturelles locales.

Traduction assermentée (certifiée):

  • Traduction de documents officiels, tels que des actes de naissance, diplômes, contrats ou documents administratifs, qui nécessite une validation officielle. Ces traductions sont souvent requises pour des démarches administratives, légales ou d'immigration, et elles sont effectuées par des traducteurs certifiés ou agréés par des instances officielles.

Traduction notariale:

  • Les traductions notariales concernent la validation d'une traduction par un notaire qui atteste de la conformité de la traduction au document original. Ce service est souvent utilisé pour des documents légaux et administratifs importants.

Interprétation (traduction orale):

  • Consécutive: L'interprète traduit après que l'orateur a terminé de parler, souvent utilisé lors de réunions d'affaires, conférences ou événements plus petits.
  • Simultanée: L'interprétation en temps réel, souvent utilisée lors de grandes conférences internationales, où les interprètes traduisent directement pendant que l'orateur parle.
  • Téléphonique ou en ligne: L'interprétation via des plateformes téléphoniques ou numériques, de plus en plus courante dans les échanges à distance.

Traduction audiovisuelle:

  • Sous-titrage: Traduction de dialogues dans les films, documentaires, émissions de télévision, ou contenus vidéo en ligne.
  • Doublage: Adaptation des dialogues pour les rendre compréhensibles dans une autre langue tout en maintenant une synchronisation avec les lèvres des acteurs.

Localisation:

  • Ce service implique l'adaptation de logiciels, sites web, jeux vidéo ou applications à un public spécifique. Cela va au-delà de la simple traduction et prend en compte des aspects culturels, linguistiques et même techniques pour rendre le produit accessible et pertinent dans un autre marché.

Transcréation:

  • La transcréation est l'art de traduire en s'assurant que le message créatif d'origine conserve son impact et ses nuances dans la langue cible. Utilisée principalement dans la publicité et le marketing, elle nécessite une grande créativité.

Révision et correction de textes:

  • Service de relecture et de correction pour s'assurer que les documents traduits sont exempts d'erreurs et correspondent aux standards linguistiques et stylistiques requis.

Facteurs influençant les services de traduction:

  • Langue source et cible: Les langues rares ou complexes peuvent augmenter le coût et les délais de traduction.
  • Complexité du texte: Un texte technique ou spécialisé peut nécessiter un traducteur ayant des compétences spécifiques, ce qui peut également influencer le coût.
  • Délais: Les traductions urgentes ou express peuvent coûter plus cher.

Les services de traduction sont essentiels pour les entreprises, les organisations internationales, les administrations et les particuliers cherchant à communiquer efficacement au-delà des frontières linguistiques. Des traductions précises et adaptées garantissent non seulement la transmission d’informations correctes mais aussi la préservation des nuances culturelles et stylistiques, essentielles pour une bonne communication globale.

Services de traduction mondiaux

L'objectif stratégique de notre agence de traduction est de fournir des services linguistiques de haute qualité, notamment la traduction et la localisation de textes, aux entreprises et institutions de différents pays afin qu'elles puissent communiquer avec succès dans un environnement multilingue.

Traduction humaine  

Services de traduction mondiaux

Toutes nos traductions sont effectuées et révisées par des êtres humains. Le terme de traduction humaine est utilisé par opposition à la traduction automatique. La traduction humaine est exécutée par un traducteur humain, tandis que la traduction automatique est exécutée par une machine à traduire et éditée par un post-éditeur.

Nos traducteurs humains effectuent des traductions UNIQUEMENT vers leur langue maternelle et résident dans le pays où cette langue est soit la langue officielle, soit la langue prédominante dans la vie sociale. Nous avons notre propre système de test pour les traducteurs. Critères : formation linguistique, au moins 5 ans d'expérience dans la traduction, références d'autres clients, test de traduction. Pour en savoir plus, cliquez ici.

Pourquoi choisir le service de traduction Nordique-Baltique de l’Agence Baltic Media® ?

Comment réduire les coûts de traduction sans perdre en qualité ?

Pourquoi recourir aux services de traduction assurés par des professionnels ?

Traduisez avec Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex et laissez-nous nous charger de la correction !

Devis gratuit

Demande de renseignements

Courriel

Nous offrons des services de traduction professionnelle pour:

  • la traduction de documents (juridiques, médicaux, techniques, informatiques, marketing)
  • Traduction et localisation de sites web (nous localisons le contenu de votre page web afin qu'il soit compréhensible sur les marchés locaux dans différentes langues)
  • Traduction et localisation de logiciels (traduction de l'interface utilisateur et de la documentation d'assistance et tests)
  • Traduction terminologique et gestion de contenus de données multilingues
  • Traduction de produits audiovisuels (traduction de textes de films, de jeux de données, sous-titrage, enregistrement)
  • Traduction automatique assistée par l'homme avec édition et contrôle de qualité (pour les commandes de traduction de grande quantité, nous proposons d'appliquer la traduction automatique avec les procédures suivantes d'édition de texte et de contrôle de qualité)

Nos principaux domaines de traduction et de localisation sont les suivants:

  • Traductions juridiques (contrats, accords et arrangements, statuts, résolutions, procès-verbaux de réunions, certificats d'enregistrement, lois, ordonnances et règlements, demandes, pétitions, décisions de justice, procurations, licences et permis, etc.)
  • Traductions techniques (catalogues, spécifications techniques, manuels d'utilisation, documents de brevets, présentations, spécifications et manuels de produits, propositions et spécifications techniques, matériel de formation, manuels d'utilisation, etc.)
  • Traductions financières (rapports d'audit et rapports annuels, rapports financiers, bilans comptables, comptes de pertes et profits, études et présentations de marketing, justifications économiques et plans d'affaires, documents d'assurance, accords de financement de projets, etc.)
  • Traductions informatiques (logiciels et matériels, CAO/FAO, applications en nuage, CRM, commerce électronique, ERP, systèmes de gestion de réseau, applications mobiles, sites Web, jeux vidéo, etc.)
  • Traductions médicales et des sciences de la vie (références, épopées, extraits d'histoire de la médecine, rapports, conclusions d'experts, résultats d'analyses, documentation sur les essais cliniques de produits pharmaceutiques, informations pour les médecins et les patients, notices, documentation pour les équipements et les outils, etc.)
  • Traductions dans les domaines de la publicité, des relations publiques et du marketing (matériel publicitaire, brochures, catalogues, menus et listes de produits, courriers électroniques, lettres d'information, matériel d'emballage, publicité imprimée et en ligne, référencement, contenu des médias sociaux, sites web, etc.)

L'agence de traduction professionnelle Baltic Media Ltd. propose également des traductions fournies par des traducteurs assermentés et portant la certification du notaire assermenté.

Agence de traduction Baltic Media® en Europe du Nord

L’agence de traduction nordique et balte Baltic Media® est à la pointe de la traduction numérique en Europe du Nord, spécialiste des langues d’Europe du Nord (que ces dernières soient scandinaves, baltes ou slaves) dans le cadre de services de traduction depuis/ vers le suédois, le finnois, le danois, l’islandais, le féroïen, le norvégien, l’allemand, l’anglais, le polonais, le russe, le letton, le lituanien et l’estonien.

En tant que prestataire de services linguistiques certifié ISO, l’agence de traduction Baltic Media® assure un service de traduction effectué par des professionnels auprès de clients issus du monde de l’entreprise, du secteur privé ou du secteur public.

Baltic Media Ltd. est le fournisseur officiel de services de traduction pour les langues officielles de l'Union européenne.

Afin de recevoir un devis pour nos services, veuillez nous contacter en utilisant le formulaire de devis gratuit ci-dessous ou via notre e-mail - [email protected].

OBTENIR UN DEVIS GRATUIT

© Baltic Media®