4price and quality scaled

Agence de traduction à Stockholm

Agence de traduction à Stockholm | Bureau scandinave | Stockholm | Suède | Agence de es pays nordiques et baltes | Baltic Média

Services de traduction à Stockholm, Suède

Baltic Media Translations AB
Box 2349
SE-11674 Stockholm
Sweden/Suède

•  +46 8 767 60 24
•  [email protected]

Agence de traduction à Stockholm

Agence de traduction Baltic Media® en Europe du Nord

L’agence de traduction nordique et balte Baltic Media® est à la pointe de la traduction numérique en Europe du Nord, spécialiste des langues d’Europe du Nord (que ces dernières soient scandinaves, baltes ou slaves) dans le cadre de services de traduction depuis/ vers le suédois, le finnois, le danois, l’islandais, le féroïen, le norvégien, l’allemand, l’anglais, le polonais, le russe, le letton, le lituanien et l’estonien.

En tant que prestataire de services linguistiques certifié ISO, l’agence de traduction Baltic Media® assure un service de traduction effectué par des professionnels auprès de clients issus du monde de l’entreprise, du secteur privé ou du secteur public.

Pourquoi choisir le service de traduction Nordique-Baltique de l’Agence Baltic Media® ?

Comment réduire les coûts de traduction sans perdre en qualité ?

Pourquoi recourir aux services de traduction assurés par des professionnels ?

Traduisez avec Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex et laissez-nous nous charger de la correction !

Devis gratuit

Demande de renseignements

Courriel

Qu’est-ce qu’une agence de traduction ?

Une agence de traduction est une entreprise qui fournit des services de traduction professionnelle. Elle dispose d'un réseau de traducteurs qualifiés et spécialisés dans différents domaines, tels que le juridique, le médical, le technique, le commercial, etc.

Les agences de traduction offrent une large gamme de services, notamment :

  • La traduction de documents écrits, tels que des contrats, des rapports, des articles, des sites Web, etc.
  • L'interprétation de discours, de conférences, de réunions, etc.
  • La localisation de produits et services pour un marché spécifique.

Les agences de traduction peuvent être généralistes ou spécialisées dans un domaine particulier. Elles peuvent également être certifiées par un organisme officiel, ce qui garantit la qualité de leurs traductions.

Les avantages de faire appel à une agence de traduction sont nombreux :

  • La garantie d'une traduction de qualité, réalisée par des professionnels qualifiés.
  • La possibilité de disposer d'une traduction dans un délai court.
  • La possibilité de bénéficier d'un service de traduction personnalisé.

Les agences de traduction sont un partenaire indispensable pour les entreprises qui souhaitent se développer à l'international ou qui souhaitent communiquer avec des clients ou partenaires étrangers.

En France, il existe de nombreuses agences de traduction, dont certaines sont de renommée internationale. Pour choisir une agence de traduction, il est important de prendre en compte les critères suivants :

  • La qualité des traductions réalisées.
  • Le délai de livraison.
  • Le prix des services.
  • La spécialisation de l'agence.
  • La certification de l'agence.

Il est également possible de demander des devis à plusieurs agences de traduction afin de comparer les offres.

Qui travaille dans une agence de traduction ?

En général, les employés des agences de traduction sont des linguistes qualifiés - des traducteurs. Dans l'ensemble, les traductions sont effectuées par des traducteurs indépendants, qui travaillent pour plusieurs agences de traduction et vivent dans différents pays. Toutefois, les agences de traduction ont tendance à utiliser les services de traducteurs internes. On ne peut imaginer les traducteurs et les agences de traduction d'aujourd'hui sans une connaissance des technologies de pointe et de leur utilisation, par exemple la traduction automatique et les logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO).

Pour réussir, les traducteurs et les agences de traduction modernes doivent avoir une formation supérieure et des compétences dans des technologies spécifiques. Cependant, le travail est toujours effectué par un être humain - le traducteur professionnel - malgré l'amélioration continue des technologies automatisées.

Baltic Media<sup>®</sup> "
Baltic Media<sup>®</sup>"

 

Votre agence de traduction nordique-baltique en ligne | Stockholm | Riga