Miksi valita käännöstoimisto Baltic Media?
Miksi valita pohjoiseurooppalainen käännöstoimisto Baltic Media?
Kaikki etsivät parasta käännöstoimistoa. Uskomme, että olet tullut oikeaan paikkaan! Tarjoamme ammattitaitoista ja edullista kääntämistä kaikkien maailman kielten välillä ja keskitymme Itämeren alueeseen. Olemme käännöstoimisto, jolla on yli 30 vuoden kokemus. Teemme kovasti töitä ollaksemme paras käännöstoimisto kaikkien tarpeisiin. Olemme ISO-sertifioitu käännöstoimisto, joka kantaa vastuuta ja antaa panoksensa. Kysy tyytyväisiltä asiakkailtamme.
12 syytä valita Baltic Media – pohjoismaalais-baltialainen käännösyhtiö:
1. ✅ Vain ihmiskääntäjät voivat päätellä täsmälleen tekstin oikean kontekstin. Me toimimme heidän kanssaan.*
2. ✅ Pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media® on Pohjois-Euroopan johtava digitaalisten käännöspalvelujen tarjoaja, joka erikoistuu pohjoiseurooppalaisiin kieliin (mukaan lukien pohjoismaiset, baltialaiset ja slaavilaiset kielet) ja pääasiassa käännöspalveluihin ruotsin, suomen, tanskan, islannin, fäärin, norjan, saksan, englannin, puolan, venäjän, latvian, liettuan ja viron kielillä.
3. ✅ Olemme paikallisesti läsnä Pohjois-Euroopassa: toimistomme sijaitsevat Pohjoismaissa ja Baltiassa. Me elämme ja työskentelemme täällä.
4. ✅ Säästääksemme kulujanne me käytämme CAT (Computer-Aided Translation, tietokoneavusteinen kääntäminen) työkaluja varmistamaan, että saatte parhaan mahdollisen käännösratkaisun joka on kustannustehokas ja korkealaatuinen.**
5. ✅ Meillä on laajalti kokemusta korkean volyymin käännösprojekteista monille kielille, joissa lingvistimme työskentelevät suoraan sisällönhallintajärjestelmänne (CMS) sisällä.
6. ✅ Me työskentelemme noudattaen laadunhallintajärjestelmää ISO 9001:2015.**
7. ✅ Meidän palvelumme pääsäännöt:
- Me otamme vastuun ja vaikutamme.
- Me teemme asiakkaastamme tärkeimmän prioriteettimme.
- Me toimitamme, mitä lupaamme.
8. ✅ Meillä on pätevä toimistohenkilökunta: useimpien työntekijöidemme koulutustausta on peräisin kielitieteistä, käännöstieteestä ja niissä suoritetuissa tutkinnoissa.
9. ✅ Asiakkainamme ovat tahot, jotka asettavat meille korkeat ammatilliset vaatimukset, esimerkiksi EU:n instituutiot.
10. ✅ Meidän yrityksen vastuuvakuutuksemme (PLI), jota kutsutaan myös yrityksenvahingonkorvausvakuutukseksi (PII) tarjoaa asiakkaillemme lisävakuuden.
11. ✅ Yhtiömme on yritysjäsenenä ELIAssa – Euroopan käännösalan yritysten verkostoss.
12. ✅ Me tarjoamme kilpailukykyiseen hintaan korkealaatuisia palveluja, nopean toimituksen ja ystävällisen yhteistyön.
* Kääntäjämme tekevät käännöksiä VAIN omalla äidinkielellään ja asuvat maassa, jossa kyseinen kieli on joko virallinen kieli tai sosiaalisessa elämässä valta-asemassa oleva kieli.
** CAT-työkalujemme avulla voimme analysoida tekstinne löytääksemme ne lähdetekstin osat, jotka on jo käännetty aikaisemmin. Alentaaksemme kustannuksia ja nopeuttaaksemme käännösprosessia me käytämme käännösmuistia (TM), joka parantaa tyylin ja terminologian johdonmukaisuutta. Siten CAT-tekniikat lyhentävät läpimenoaikaa ja markkinoillepääsyaikaa.
Käytössämme olevat CAT-työkalut:
- SDL Trados Studio;
- Wordbee;
- MemoQ;
- Memsource;
- Transit;
- Idiom desktop workbench;
- Translation Workspace.
*** Me toimimme ISO 9001:2015 -laadunhallintajärjestelmän mukaisesti, siten olemme kehittäneet projektin koordinointia ja toimittajan valintamenettelyä. Baltic Median käytössä on oma kääntäjän testijärjestelmä. Kriteerit: kielitieteellinen koulutus, ainakin 5 vuoden kokemus käännöstyöstä, suositukset muilta asiakkailta ja testikäännökset.
Miksi valita pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media®?
Miten vähentää käännöskustannuksia laadusta tinkimättä?
Miksi ihmisten tarjoamat käännöspalvelut ovat paras valintasi?
Käännä Googlen, Bingin, Microsoftin, Tilden tai Yandexin avulla ja tilaa editointi meiltä!
Hintatarjoukset ilmaiseksi
Pyydä tietoja
Sähköposti
Käännöstoimisto Baltic Media tarjoaa ammattitaitoisia ihmisten toimittamia käännöspalveluja muun muassa seuraaviin tarkoituksiin:
Asiakirjojen käänasiakirnöspalvelut (lakitekniset, lääketieteelliset, tekniset, IT-, markkinointikäännöspalvelut);
Auktorisoitu kääntäjä. Sertifioidut asiakirjojen käännöspalvelut;
Verkkosivuston, verkkokaupan ja SEO:n käännös ja lokalisointi (me lokalisoimme verkkosivustosi, verkkokauppasi ja sovelluksesi sisällön, niin että ne ovat ymmärrettäviä eri kielten paikallismarkkinoilla)
Ohjelmistojen käännös- ja lokalisointipalvelut (käyttöliittymien ja tukidokumentaation kääntäminen ja testaus);
Terminologian käännöspalvelut ja monikielisen datasisällön hallinta;
Automatisoidun konekäännöksen jälkieditointi (suuria käännöstilauksia varten tarjoamme konekäännöstä ja sitä seuraavia tekstin editoinnin ja laadunhallinnan menettelyjä).
Ihmiskääntäjiemme tekemien käännöspalvelujen avainalueet:
Median käännöspalvelut: painettu ja digitaalinen media, audiovisuaalinen media, kirjat, sanomalehdet, lehdet, mainosmateriaalit.
Lakitekniset käännöspalvelut (urakat, sopimukset ja järjestelyt, yhtiöjärjestykset, päätökset, kokouspöytäkirjat, rekisteritodistukset, lait, määräykset ja säännöt, hakemuskirjat, anomukset, oikeudenmääräykset, valtakirjat, lisenssit ja luvat jne.)
Tekniset käännöspalvelut (luettelot, tekniset spesifikaatiot, käyttöoppaat, patenttiasiakirjat, esitykset, tuotespesifikaatiot ja -oppaat, tekniset ehdotukset ja määritykset, koulutusmateriaalit, käyttöohjeet jne.)
Taloudelliset käännöspalvelut (tilintarkastus- ja vuosiraportit sekä toimintakertomukset, tilinpäätökset, tilikirjat, taseet, markkinointitutkimus ja -esitykset, taloudelliset perustelut ja liiketoimintasuunnitelmat, vakuutusasiakirjat, sopimukset projektirahoituksesta jne.)
IT-käännöspalvelut (ohjelmistot ja laitteistot, CAD/CAM, pilvisovellukset, CRM, verkkokauppa, ERP, verkonhallintajärjestelmät, mobiilisovellukset, verkkosivustot, videopelit jne.)
Lääke- ja biotieteelliset käännöspalvelut (viitteet, otteet potilashistoriasta, raportit, asiantuntijalausunnot, analyysitulokset, kliinisten lääketutkimusten tulokset, tiedot lääkäreille ja potilaille, esitteet, laite- ja välinedokumentaatio jne.)
Mainos-, PR- ja markkinointikäännöspalvelut (mainosmateriaalit, esitteet, luettelot, ruoka- ja tuotelistat, sähköpostit, uutiskirjeet, pakkausmateriaalit, printti- ja verkkomainonta, SEO, sosiaalisen median sisältö, verkkosivustot jne.)
(CV:t, todistukset, lausunnot, henkilöpaperit, passit, sertifikaatit, suositukset jne.)
Ihmiskääntäminen, lokalisointi ja luova käännösprosessi sisältää seuraavat päävaiheet: projektin analyysi, hintatarjous, projektin määritys, tiimin muodostus, käännös, lokalisointi tai luova käännös, editointi, tarkastus paikallisille markkinoille (validointi), oikoluku ja DTP, sisäinen laadunvarmistus.
Muut kielipalvelut:
Konsekutiivi- ja simultaani tulkkaus konferensseja, kongresseja, seminaareja ja muita foorumeja varten;
DTP-palvelut (graafinen suunnittelu) käännettyä sisältöä varten julkaisutarkoituksiin;