Document Translation Services

Tekniset käännökset

Tekniset käännökset

Ammattitaitoinen ja ISO-sertifioitu tekninen käännös suomeksi ja muille kielille ja päinvastoin

Tekniset käännökset ovat käännöksiä, jotka koskevat teknisiä asioita, kuten laitteita, ohjelmistoja, prosesseja ja menetelmiä. Tekniset käännökset vaativat erityistä kielitaitoa ja teknistä osaamista.

Tekniset käännökset voivat olla haastavia, koska ne vaativat ymmärrystä sekä lähtö- että kohdekielen teknisestä terminologiasta. Tekniset käännökset voivat myös olla haastavia, koska ne voivat käsitellä monimutkaisia käsitteitä ja prosesseja.

Teknisten käännösten laatu on tärkeää, jotta käännös on sekä tarkka että sujuva. Laadukas tekninen käännös välittää alkuperäisen tekstin merkityksen oikein kohdekielelle.

Tekniset käännökset

Teknisiä käännöksiä käytetään monenlaisiin tarkoituksiin, kuten:

  • Käyttöohjeiden ja teknisten dokumenttien kääntäminen
  • Ohjelmistojen ja laitteiden käyttöliittymien kääntäminen
  • Teknisen markkinoinnin ja myynnin materiaalien kääntäminen
  • Teknisten tutkimus- ja kehitysdokumenttien kääntäminen

Teknisiä käännöksiä voivat tehdä joko ihmiskääntäjät tai tietokonekääntäjät. Ihmiskääntäjät ovat yleensä tarkempia kuin tietokonekääntäjät, mutta tietokonekääntäjät voivat olla nopeampia.

Tekniset käännökset

Teknisten käännösten kustannukset vaihtelevat riippuen muun muassa käännöksen laadusta, aikataulusta ja kielistä.

Seuraavat ovat joitain vinkkejä teknisten käännösten tilaamiseen:

  • Käytä ammattimaista kääntäjää, jolla on kokemusta teknisistä käännöksistä.
  • Anna kääntäjälle riittävästi tietoa lähtötekstistä.
  • Pyydä kääntäjältä esimerkkejä aiemmista töistä.
  • Tarkista käännös huolellisesti ennen sen hyväksymistä.

Teknisten käännösten avulla yritykset voivat tavoittaa laajemman kohdeyleisön ja tarjota tuotteitaan ja palveluitaan kansainvälisesti.

Teknisiä tekstejä käännettäessä tarkka ja täsmällinen terminologia on ratkaisevan tärkeää. Pieninkin epätarkkuus voi johtaa laitteiston väärinkäyttöön tai jopa sen toimintavirheeseen. Käännöstoimisto Baltic Media Ltd.:llä on käytössään kaikki tärkeä teknisten käännösten asiantuntijuus ja resurssit, joita sinä ehkä tarvitset.

Laaduntarkastus | Käännöstoimisto Baltic Media

Baltic Media Ltd. työskentelee standardin ISO 9001:2015 ankarien laatu- ja riskinhallintavaatimusten mukaisesti. Laatujärjestelmämme alkaa kääntäjien huolellisesta valinnasta. Käytämme toimittajia, joilla on usean vuoden kokemus teknisten tekstien kääntämisestä. Valitsemme vain alan asiantuntijoita, jotka vastaavat asiakkaidemme tarpeisiin tarjoten laadukkaan käännöspalvelun yli 120 kieliparissa.

Kaikki kääntäjät, tulkit, oikolukijat ja tekstitoimittajat ovat allekirjoittaneet salassapitosopimuksen, joten asiakirjasi ovat turvassa meillä.

Sanastot ja käännösmuisti 

Teknisten käännösten yhdenmukaisen, erikoisterminologian tärkeys sekä teknisen kirjoittamisen kaavamainen ja toistuva luonne tekevät tietokoneavusteisen kääntämisen käytöstä yhdessä käännösmuistien ja terminologiatietokantojen kanssa erityisen sopivaa.

Olemme tietoisia tämän tärkeydestä ja käytämme käännösmuisteja, jotta terminologian käyttö pysyisi yhtenäisenä. Kehitämme asiakkaidemme tarpeita vastaavia terminologiasanastoja vain työskentelemällä läheisessä yhteistyössä heidän kanssaan.

Kääntämämme tekstityypit ovat:

  • Osaluettelot
  • CAD-piirrokset
  • Kuvastot
  • E-oppimismateriaalit
  • Valmistus-/rakennusmääritykset
  • Yritysjärjestelmät
  • Grafiikkakuvat ja CAD
  • Laitteistokomponentit ja käyttöliittymät
  • Asennusoppaat
  • Etiketit
  • Käyttöoppaat
  • Patenttiasiakirjat
  • Esitykset
  • Tuotemääritykset ja -oppaat
  • Turvallisuusoppaat
  • Ohjelmistosovellukset
  • Tekniset suunnitelmat
  • Tekniset määritykset
  • Koulutusmateriaalit
  • Vianetsintäoppaat
  • Käyttäjän oppaat
  • Verkkosivustot

 

Teknisten asiakirjojen käännösasiakkaat 

Olemme työskennelleet monikielisissä teknisten tekstien käännösprojekteissa esimerkiksi seuraaville asiakkailleSamsung, Whirlpool Schneider Electric, ABB, GAMA, HP, SonyEricsson, Canon, Tieto, Yamaha, Husqvarna, Dunlop, Goodyear, TVA-ryhmä ja monet muut.

Saat lisätietoja asiakkaistamme täältä.

Tukemamme kielet 

Pyydä ilmainen tekninen testikäännös 

Ei ole helppoa löytää oikeaa teknisen asiakirjojen kääntäjää, jolla on kokemusta ja asiantuntijuutta tietyltä alalta. Pyydä ilmainen testikäännös projektipäälliköiltämme, ja me teemme parhaamme vastataksemme odotuksiisi.

Teknisten tekstien kääntäminen

Asiakaspalvelu 

Me tiedämme, kuinka tärkeää aika on asiakkaillemme. Tästä syystä Baltic Media vastaa asiakkaidensa pyyntöihin ja tiedusteluihin 15 minuutissa. Säästämme asiakkaidemme aikaa ja tarjoamme vain tärkeät tiedot.

ISO 9001:2015 -standardin käännös 

Käännöspalvelun hinta sisältää kokeneen ja pätevän kääntäjän tekemän käännöksen sekä laaduntarkistuksen, joka tehdään kansainvälisen standardin vaatimusten mukaisesti: ISO 9001:2015editointi, oikoluku sekä toimitus asiakkaalle sovitun määräajan puitteissa ja asianmukaisessa muodossa. Useat työntekijät käsittelevät asiakkaan tilausta - projektipäällikkö, kääntäjä, oikolukija ja tarvittaessa termien tarkastaja ja/tai alan erikoisosaaja.

Salassapitovelvollisuus ja asiakirjojen turvallisuus 

Teemme yhteistyötä toimittajien kanssa, jotka ovat allekirjoittaneet salassapito- ja vaitiolosopimukset. Tämä tarkoittaa, että kaikki antamasi tiedot pysyvät turvassa meillä.

Vakuutus 

Kaikki kielipalvelumme ovat vakuutettuja. Tarjoamme vastuuvakuutuksen kolmannen osapuolen henkilökohtaiselle omaisuudelle ja terveydelle.

Ota yhteyttä Baltic Mediaan tänään 

Saat lisätietoja teknisten tekstien käännöspalveluistamme tai voit pyytää ilmaista arviota tai tarjousta soittamalla kansainväliseen palvelutoimistoomme numeroon +46 8 767 60 24 (Tukholma, Skandinaavia), +371 67 224 327 (Riika, Latvia Kansainvälinen toimisto) tai ottamalla yhteyttä projektipäälliköihimme sähköpostitse osoitteessa [email protected] | [email protected]