Document Translation Services

Markkinointi käännöspalvelut

Markkinointi käännöspalvelut | ISO 9001 -sertifioitu käännöstoimisto Baltic Media®

Mainostekstien kääntäminen

Markkinointi käännöspalvelut tarjoavat ammattitaitoista ja tarkkaa käännöstyötä markkinointitekstien osalta. Näiden palveluiden avulla yritykset voivat varmistaa, että heidän markkinointiviestintänsä välittyy kohderyhmälle oikealla tavalla. Kokeneet kääntäjät ymmärtävät markkinoinnin erityispiirteet ja pystyvät säilyttämään alkuperäisen viestin merkityksen ja tyylin myös käännöksessä.

Markkinointi käännöspalveluiden avulla yritykset voivat laajentaa toimintaansa kansainvälisille markkinoille ja tavoittaa uusia asiakkaita tehokkaasti. Näiden palveluiden ammattimainen toteutus takaa laadukkaan ja luotettavan lopputuloksen.

Markkinointimateriaalien kääntämisessä ja lokalisoinnissa ei ole kyse sanoista, vaan viestistä, jonka haluat välittää asiakkaalle. Ei ole väliä, onko se vekkosivustolla, esitteessä tai sähköpostissa, sanat on valittava paitsi niiden tarkoituksen perusteella, myös siten, että kuulostavat oikealta välittämään oikean viestin oikealle yleisölle. Siksi markkinointimateriaalin kääntäminen vieraalle kielelle vaatii ylimääräisiä ponnisteluja, jotta sisältö saataisiin toimimaan.

Markkinointi käännöspalvelut Baltic Media Markkinointi käännöspalvelut 

Pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media® on Pohjois-Euroopan johtava digitaalisten käännöspalvelujen tarjoaja, joka erikoistuu pohjoiseurooppalaisiin kieliin (mukaan lukien pohjoismaiset, baltialaiset ja slaavilaiset kielet) ja pääasiassa käännöspalveluihin ruotsin, suomen, tanskan, islannin, fäärin, norjan, saksan, englannin, puolan, venäjän, latvian, liettuan ja viron kielillä.

ISO-sertifioituna kielipalvelujen tarjoajana käännöstoimisto Baltic Media® tarjoaa ihmisten tekemiä käännöspalveluja yrityksille, julkishallinnollisille ja yksityisille asiakkaille.

Baltic Median yli 1700 kääntäjän kokenut tiimi auttaa kasvattamaan liiketoimintaasi kansainvälisesti. Kansainvälinen kääntäjien luettelomme auttaa meitä valitsemaan aina oikean tarjoajan kullekin asiakkaalle, olipa kyseessä media, tietotekniikka, lainsäädäntö, lääketiede tai mikä tahansa muu ala. Kaikki Baltic Median tarjoamat palvelut ovat ainoastaan kohdekielensä synnynnäisten puhujien tekemiä, ja ne tarkastetaan ennen lopullista toimittamista asiakkaalle. Laaduntarkastuksemme jälkeen takaamme, että toimittamamme valmiit projektit ovat sekä teknisesti tarkkoja että kulttuurisesti relevantteja, kirjoitettu brändisi ja yleisösi mielessä pitäen.

kaannostoimisto

Mainostekstien kääntäminen

Mainostekstien kääntäminen on prosessi, jossa mainosteksti käännetään yhdestä kielestä toiseen. Mainostekstien kääntämisen tavoitteena on varmistaa, että mainosviesti välittyy oikein kohdekielelle.

Mainostekstien kääntäminen voi olla haastavaa, koska mainostekstit ovat usein luovia ja kieliopillisesti monimutkaisia. Mainostekstien kääntämisessä on tärkeää ottaa huomioon seuraavat seikat:

  • Käsitteiden ja ilmausten vastaavuus

Mainostekstit voivat käyttää erilaisia käsitteitä ja ilmauksia kuin kohdekieli. Kääntäjän on löydettävä kohdekielelle vastaavat käsitteet ja ilmaukset, jotta mainosviesti välittyy oikein.

  • Kulttuuriset vivahteet

Mainostekstit voivat sisältää kulttuurisia viittauksia, jotka eivät ole kohdekielisessä kulttuurissa ymmärrettäviä. Kääntäjän on otettava huomioon kohdekielisen kulttuurin erityispiirteet, jotta mainosviesti ei aiheuta väärinymmärryksiä.

  • Kohdeyleisön huomioiminen

Mainostekstien on kohdennettava kohdekieliselle yleisölle. Kääntäjän on otettava huomioon kohdekielisen yleisön tarpeet ja mieltymykset, jotta mainosviesti on tehokas.

Mainostekstien kääntämiseen voidaan käyttää erilaisia menetelmiä. Yksi tapa on käyttää käännösohjelmistoa, joka luo automaattisen käännöksen. Käännösohjelmistot voivat olla hyviä nopeuttaessaan käännösprosessia, mutta ne eivät aina luo laadukkaita käännöksiä.

Laadukas mainostekstien käännös vaatii ammattimaista kääntäjää, jolla on kokemusta mainostekstien kääntämisestä. Ammattitaitoinen kääntäjä pystyy luomaan käännöksen, joka on sekä tarkka että sujuva.

Seuraavat ovat joitain vinkkejä mainostekstien kääntämiseen:

  • Käytä ammattimaista kääntäjää, jolla on kokemusta mainostekstien kääntämisestä.
  • Anna kääntäjälle riittävästi tietoa kohdeyleisöstä.
  • Pyydä kääntäjältä esimerkkejä aiemmista töistä.
  • Tarkista käännös huolellisesti ennen sen hyväksymistä.

Laadukkaiden mainostekstien avulla yritykset voivat tavoittaa laajemman kohdeyleisön ja kasvattaa myyntiään.

Miksi valita pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media®?

Monikielinen markkinointikäännös 

Lokalisoimiamme markkinointimateriaalien tyyppejä:

  • Mainosmateriaalit
  • Esitteet
  • Kuvastot, valikot ja tuoteluettelot
  • Sähköpostit
  • Uutiskirjeet
  • Pakkausmateriaalit
  • Paino- ja verkkomainonta
  • PR-materiaalit
  • Julkaisut
  • Sosiaalisen median sisältö
  • Verkkosivuston käännökset

Markkinoinnin lokalisointipalveluun voi kuulua 

  • Markkinointimateriaalin käännös ja lokalisointi
  • Tekstin muokkaus ja oikoluku
  • Tekstin suunnittelu (copywriting)
  • Luova kääntäminen
  • Transkriptio
  • Tietokonetaitto, DTP
  • Monikielinen elokuva-, videotuotanto
  • Tekstitys
  • Tekstin sovitus
Markkinointi käännöspalvelut 

Baltic Media Ltd on auttanut sisällön lokalisoinnissa yrityksiä kuten Stendahls, SkyNews, Burson-Marsteller, Acne Advertising, MTG ja monia muita itäisen Euroopan ja Skandinavian markkinoilla.

Jos sinulla on markkinointimateriaalia, jonka haluat lokalisoida toiselle kielelle, ota meihin yhteyttä ja saat aineiston, joka toimii tarpeidesi mukaisesti.

Asiakaspalvelu  

Me tiedämme, kuinka tärkeää aika on asiakkaillemme. Tästä syystä Baltic Media vastaa asiakkaidensa pyyntöihin ja tiedusteluihin 15 minuutissa. Säästämme asiakkaidemme aikaa ja tarjoamme vain tärkeät tiedot.

ISO 9001:2015 -standardin käännös  

Käännöspalvelun hinta sisältää kokeneen ja pätevän kääntäjän tekemän käännöksen sekä laaduntarkistuksen, joka tehdään kansainvälisen standardin vaatimusten mukaisesti: ISO 9001:2015 – editointi, oikoluku sekä toimitus asiakkaalle sovitun määräajan puitteissa ja asianmukaisessa muodossa. Useat työntekijät käsittelevät asiakkaan tilausta - projektipäällikkö, kääntäjä, oikolukija ja tarvittaessa termien tarkastaja ja/tai alan erikoisosaaja.

Salassapitovelvollisuus ja asiakirjojen turvallisuus  

Teemme yhteistyötä toimittajien kanssa, jotka ovat allekirjoittaneet salassapito- ja vaitiolosopimukset. Tämä tarkoittaa, että kaikki antamasi tiedot pysyvät turvassa meillä.

Vakuutus  

Kaikki kielipalvelumme ovat vakuutettuja. Tarjoamme vastuuvakuutuksen kolmannen osapuolen henkilökohtaiselle omaisuudelle ja terveydelle.

Soita meille tänään numeroon +46 8 767 60 24 (Tukholma, Skandinaavia), +371 67 224 327 (Riika, Latvia Kansainvälinen toimisto) tai lähetä sähköpostia osoitteeseen [email protected] | [email protected]

© Baltic Media Ltd