- Käännöspalvelut
- Asettelu | DTP (graafinen suunnittelu)
- Auktorisoitu | sertifioitu kääntäminen
- Automatisoidun konekäännöksen jälkieditointi
- Copywriting- ja dokumentointipalvelut
- Käännöspalvelut
- Kielten oppiminen
- Arvioi kielitaitoasi
- Miksi valita Baltic Media Language Training Centre?
- Latvian kielen peruskoulutus
- Miten kielikurssit voivat edistää liiketoimintaasi?
- Lääketieteellisen tekstin käännös
- Litterointi
- Lokalisointi
- Muokkaus
- Tekniset käännökset
- Tekstitys, jälkiäänitys ja taustaselostus
- Konsekutiivitulkkauspalvelut
- Simultaanitulkkaus
- Tulkkaus puhelimitse tai Skypen, Zoomin, Meetin
- SEO Käännöspalvelut
- Verkkosivujen kääntäminen
- Sivustokartta
- Kirjallisuuden käännöspalvelut
Lakitekstien käännöspalvelu | Juridiset käännökset lakiteksteille
Lakitekstien käännöspalvelu on palvelu, jonka avulla lakitekstien, kuten sopimusten, lakien ja säädösten, voidaan kääntää yhdestä kielestä toiseen. Lakitekstien käännöspalveluita tarjoavat muun muassa käännöstoimistot, tulkkipalveluyritykset ja freelance-kääntäjät.
Teemme tiivistä yhteistyötä yli 2500 kokeneen ja erittäin pätevän kääntäjän kanssa kaikkialta maailmassa. Siksi voimme varmistaa, että tarjoamme parhaat lakitekstien käännöspalvelut suosituimmissa kieliyhdistelmissä.
Lakitekstien käännöspalveluita voidaan käyttää monenlaisiin tarkoituksiin, kuten:
- Kansainvälisissä liiketoimissa: Lakitekstien käännöspalveluita voidaan käyttää esimerkiksi kansainvälisten yritysten välisissä sopimuksissa ja muissa juridiikkaan liittyvissä asiakirjoissa.
- Kansainvälisessä oikeudessa: Lakitekstien käännöspalveluita voidaan käyttää esimerkiksi kansainvälisissä tuomioistuimessa käytävissä oikeudenkäynneissä.
- Kansainvälisessä politiikassa: Lakitekstien käännöspalveluita voidaan käyttää esimerkiksi kansainvälisissä sopimuksissa ja muissa politiikkaan liittyvissä asiakirjoissa.
Lakitekstien käännöspalveluita on saatavilla erilaisina, ja niiden hinta vaihtelee palveluntarjoajan, tekstin määrän ja palvelun laajuuden mukaan.
Lakitekstien käännöspalveluiden tyypit
Lakitekstien käännöspalveluita voidaan jakaa kahteen päätyyppiin:
- Tekstin pohjalta tapahtuva käännös: Tekstin pohjalta tapahtuvassa käännöksessä kääntäjä lukee tekstin lähtökielellä ja kirjoittaa sen sitten kohdekielelle.
- Kuulotulkkaus: Kuulotulkkauksessa kääntäjä kuuntelee puhujan puhetta kuulokkeiden kautta ja tulkkaa sen sitten kohdekielelle.
Lakitekstien käännöspalveluiden valinta
Lakitekstien käännöspalvelua valitessa on tärkeää huomioida seuraavat seikat:
- Palvelun laatu: Palvelun laatu on tärkein tekijä. Varmista, että palveluntarjoaja on ammattitaitoinen ja kokenut lakitekstien kääntäjä.
- Palvelun hinta: Palvelun hinta vaihtelee palveluntarjoajan, tekstin määrän ja palvelun laajuuden mukaan.
- Tekstin luonne: Tarkista, että palveluntarjoaja pystyy kääntämään kyseisentyyppistä tekstiä.
- Aikataulu: Varmista, että palveluntarjoaja pystyy toimittamaan käännöksen sovitussa ajassa.
Lakitekstien käännöspalveluiden tulevaisuus
Lakitekstien käännöspalveluiden teknologia kehittyy jatkuvasti. Uudet teknologiat, kuten tekoäly ja koneoppiminen, voivat tulevaisuudessa tehdä käännöksistä nopeampia, tarkempia ja edullisempia.
Lakitekstien käännöksen erityispiirteet
Lakitekstien käännös on haastavaa, sillä lakiteksteillä on usein tarkkaa merkitystä ja ne on kirjoitettu juridiseen kieleen. Lakitekstien käännöstä varten tarvitaan kääntäjä, jolla on vahva kieli- ja lakiosaaminen.
Lakitekstien käännöksen erityispiirteitä ovat muun muassa:
- Termien tarkkuus: Lakiteksteissä käytetään usein erityisiä termejä, joiden merkitys on tärkeää ymmärtää.
- Lainsäädännön ymmärtäminen: Lakitekstien käännöstä varten tarvitaan myös ymmärrystä lainsäädännöstä.
- Tekstin oikeudellinen merkitys: Lakitekstien käännöksen tulee olla oikeudellisesti pätevä.
Lakitekstien käännöstä varten on tärkeää valita ammattitaitoinen kääntäjä, jolla on kokemusta lakitekstien kääntämisestä.
Lakitekstien käännöspalvelut: Erikoistumisalat
Käännöstoimisto Baltic Media Ltd tarjoaa lakitekstien käännöspalveluita monille aloille, esimerkiksi:
- Viestintä, mediat ja tekniikka
- Koulutus
- Energia ja luonnonvarat
- Talous
- Hotelli ja vapaa-aika
- Vakuutus
- Biotieteet
- Julkinen sektori
- Kiinteistöt
Miksi valita pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media®?
Miten vähentää käännöskustannuksia laadusta tinkimättä?
Miksi ihmisten tarjoamat käännöspalvelut ovat paras valintasi?
Käännä Googlen, Bingin, Microsoftin, Tilden tai Yandexin avulla ja tilaa editointi meiltä!
Hintatarjoukset ilmaiseksi
Pyydä tietoja
Sähköposti
Erittäin pätevät kääntäjämme ovat erikoistuneet seuraaville aloille | Käännöstoimisto Baltic Media:
- Kilpailuoikeus ja EU
- Pankkitoiminta ja rahoitus
- Pääomamerkkinat
- Yritysoikeus
- Kiistojen ratkaisu
- Työllisyys ja edut
- Ympäristö ja ilmastonmuutos
- Eurooppalainen kilpailu ja sääntely
- Rahoitus
- Vakuutus
- Teollis- ja tekijänoikeudet
- Oikeudenkäynti
- Pääomasijoitukset
- Projektit
- Kiinteistöt
- Verot
Yhden pysähdyksen lakitekstien käännökset
Käännöstoimisto Baltic Media Ltd tarjoaa yhden pysähdyksen toimistopalvelut, mikä tarkoittaa, että kaikki lakitekstien käännösvaiheet suoritetaan yhdessä paikassa lyhyessä ajassa.
Yhden pysähdyksen palvelu sisältää
- Käännöksen
- Tekstieditoinnin/oikoluvun
- Lopputarkistuksen/sertifioinnin
Sertifioinnit
Käännöstoimisto Baltic Media Ltd tarjoaa myös auktorisoitujen kääntäjien tekemiä lakitekstien käännöksiä, joissa virallisen notaarin sertifiointi.
Sertifiointeja on saatavissa neljää erilaista:
- Virallisesti oikeaksi todistaminen
- Apostille-todistus
- Yrityksen leimattu sertifiointi
- Kääntäjän sertifiointi
Jos käännös ei vaadi notaarin sertifiointia tai sitä ei jostain syystä voida sertifioida notaarilla, voimme tarjota myös auktorisoidun kääntäjän sertifioinnin.
Joissain tapauksissa ennen kääntäjän ja notaarin sertifioinnin antamista asiakirja on laillistettava, eli sen aitous on sertifioitava.
Sertifioidut asiakirjat ovat päteviä kaikissa Euroopan unionin jäsenmaissa (EU:n palveludirektiivin mukaisesti)
Asiakaspalvelu
Me tiedämme, kuinka tärkeää aika on asiakkaillemme. Tästä syystä Baltic Media vastaa asiakkaidensa pyyntöihin ja tiedusteluihin 15 minuutissa. Säästämme asiakkaidemme aikaa ja tarjoamme vain tärkeät tiedot.
ISO 9001:2015 -standardin käännös
Käännöspalvelun hinta sisältää kokeneen ja pätevän kääntäjän tekemän käännöksen sekä laaduntarkistuksen, joka tehdään kansainvälisen standardin vaatimusten mukaisesti: ISO 9001:2015 – editointi, oikoluku sekä toimitus asiakkaalle sovitun määräajan puitteissa ja asianmukaisessa muodossa. Useat työntekijät käsittelevät asiakkaan tilausta - projektipäällikkö, kääntäjä, oikolukija ja tarvittaessa termien tarkastaja ja/tai alan erikoisosaaja.
Salassapitovelvollisuus ja asiakirjojen turvallisuus
Teemme yhteistyötä toimittajien kanssa, jotka ovat allekirjoittaneet salassapito- ja vaitiolosopimukset. Tämä tarkoittaa, että kaikki antamasi tiedot pysyvät turvassa meillä.
Vakuutus
Kaikki kielipalvelumme ovat vakuutettuja. Tarjoamme vastuuvakuutuksen kolmannen osapuolen henkilökohtaiselle omaisuudelle ja terveydelle.
Soita meille tänään numeroon +46 8 767 60 24 (Tukholma, Skandinaavia), +371 67 224 327 (Riika, Latvia Kansainvälinen toimisto) tai lähetä sähköpostia osoitteeseen [email protected] | [email protected] Keskustellaan, kuinka voimme auttaa sinua lakitekstiesi käännöstarpeissa.