- Kielen käännös
- Pohjois-Eurooppa on lingvistinen alueemme
- Pohjoisgermaaniset / Skandinaaviset kielet
- Itämerensuomalaiset kielet
- Balttilaiset kielet: Latvia ja Liettua
- Slaavilaiset kielet
- Länsigermaaniset kielet
- Ruotsin kieli
- Suomen kielen käännös
- Norjan kieli
- Tanskan kieli
- Islannin kieli
- Färsaarten kieli
- Latvian kieli
- Liettuan kieli
- Viro/Eestin kieli
- Venäjän kieli
- Ranskan kieli
- Saksan kieli
- Espanjan kieli
- Puolan kieli
- Tšekin kieli
- Slovenian kieli
- Unkarin kieli
- Slovakian kieli
- Bulgarian kieli
- Kiinan
- Heprean kieli
- Romanian kieli
- Englannin kieli
- Hollannin kieli
- Italian kieli
- Turkin kieli
- Ukrainan kieli
- Georgian kieli
- Japanin kieli
- Portugalin kieli
- Serbian kieli
- Bengalin kieli
- Baskin kieli
- Armenian kieli
- Azerin kieli
- Katalonian kieli
- Bosnian kieli
- Kreikan kieli
- Persian kieli
- Uzbekin kieli
- Kazakin kieli
- Kroatian kieli
- Arabian kieli
- Albanian kieli
- Kielikoodit
- Sivustokartta
- Kirjallisuuden käännöspalvelut
Suomen kielen käännös ja lokalisointi
Suomen kielen käännös ja lokalisointi | Kääntäminen suomeksi ja suomesta pohjoismaisille ja balttilaisille kielille | Nopeat ja laadukkaat käännöspalvelut
Suomen kielen ammattikääntäjät
Tietokantaamme on kirjattu yli 10 suomen kieleen erikoistunutta kääntäjää. Aina kuin se on mahdollista, Baltic Median laatumenetelmän mukaisesti käännöksen asiakkaan tarvitsemaan kieleen tekee suomalainen kääntäjä, joka puhuu suomea ÄIDINKIELENÄÄN ja/tai jonka kotipaikka on Suomi.
Palkkaamme vain erikoistuneita ammattikääntäjiä, joilla on yliopistotason tutkinto kielitieteistä ja/tai käytännön käännöskokemusta ja jotka ovat mahdollisesti erikoistuneet tietylle alalle.
Olemme ottaneet käyttöön ISO 9001:2015 laadunhallintajärjestelmän, joka ohjaa työtämme. Järjestelmä on tuonut parannuksia projektien koordinointiin ja palveluntoimittajien valintamenettelyyn.
Käännöstoimisto Baltic Media käyttää omaa suomen kielen kääntäjien arviointijärjestelmää. Tärkeimmät kriteerit ovat: kielikoulutus, ainakin 5 vuoden käännöskokemus, muiden asiakkaiden suositukset ja käännöstestin läpäisy.
Suuri osa käyttämistämme suomen kielen kääntäjistä on auktorisoituja suomen kielen kääntäjiä. Auktorisointi on välttämätöntä notaarin vahvistamien asiakirjojen kääntämistä ja oikeudenkäynneissä tulkkaamista varten.
Suomen käännöspalvelut suomen äidinkieliset kääntäjät
- Jokainen suomen käännöstyö käy läpi kolme vaihetta: käännös, editointi ja oikoluku.
- Suomen kalaiset kääntäjät työskentelevät SDL Trados Studion ja Memsourcen kaltaisilla käännösohjelmilla, jotka varmistavat terminologian yhdenmukaisuuden.
- Tietoturva, säilytys ja luottamuksellisuus ovat vastuullamme. Valmiit suomen käännökset tallennetaan palvelimillemme. Jos suomen käännöksesi joskus katoaa, löydämme sen sähköisestä arkistostamme.
- Koulutetut, pätevät ja palveluhenkiset suomenkielisten käännösten projektipäälliköt, jotka parantavat jatkuvasti pätevyyttään suomennkielisen projektinhallinnan alalla.
- Siviilioikeudellinen vastuuvakuutus mahdollisten suomen käännösten virheiden varalta - vakuutusyhtiö korvaa asiakkaalle aiheutuneet vahingot. Vaikka Baltic Media® -toiminnan historiassa ei ole koskaan sattunut vastaavaa tapausta, vakuutus toimii asiakkaalle lisätakeena.
- Työskentelemme maailmanlaajuisesti, ja meillä on 30 vuoden kansainvälinen työkokemus, sillä asiakkaamme ja suomen kielen kääntäjämme sijaitsevat kaikilla mantereilla.
- Lisäpalveluihimme kuuluvat suomenkielisten käännösten ulkoasun suunnittelu ja esipainatuksen valmistelu. Kun toimitat meille suomen käännöstä varten kopion, voit valita, että saat ulkoasun painovalmiiksi. Tarjoamme ulkoasun suunnittelupalvelua (DTP - Desktop Publishing).
Miksi valita suomenkielen käännöstoimisto Baltic Media®?
Miten vähentää suomen käännöskuluja laadusta tinkimättä?
Miksi ihmisten tarjoamat suomen käännöspalvelut ovat paras valintasi?
Käännä Googlen, Bingin, Microsoftin, Tilden tai Yandexin avulla ja tilaa editointi meiltä!
Hintatarjoukset ilmaiseksi
Pyydä tietoja
Sähköposti
Suomen käännöskentät
Oikeudelliset suomen käännökset, koneet ja teknologiat, liiketoiminta, rahoitus, lääketieteelliset ranskan käännökset, mainonta, viestintä, PR-käännöspalvelut, liikenne, tietokonelaitteistot ja -ohjelmistot, tiede, maatalous, autoteollisuus, Euroopan unionin asiakirjat, oikeudelliset, julkishallinto, teollisuus, biotieteet, vähittäiskauppa, tekniset ranskan käännökset.
Suomen kielen käännös | Luottamukselliset suomen käännökset
Teemme kaikkien asiakkaidemme kanssa sopimuksia, joissa sitoudumme erityisesti työn laatuun, toimitusehtoihin ja luottamuksellisuuteen.
Suomen kielen käännös | Toimitusehdot
Tarjoamamme palvelut mukautuvat asiakkaidemme tarpeiden mukaan. Yksi tärkeimmistä vaatimuksista on nopea palvelu. Meihin on mahdollista ottaa yhteyttä myös työajan ulkopuolella. Laatu ja nopeus - nämä ovat kaksi tärkeintä syytä, joiden ansiosta olemme saavuttaneet asiakkaidemme luottamuksen.
Yleisimmin käytetyt suomen kielen käännöspalvelumme:
englannista suomeen | ranskasta suomeen |
saksasta suomeen | ruotsista suomeen |
venäjästä suomeen | tanskasta suomeen |
norjasta suomeen | suomesta englantiin |
suomesta venäjään | suomesta ranskaan |
suomesta saksaan | suomesta ruotsiin |
Käännöstoimisto Baltic Media® Pohjois-Euroopassa
Pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media® on Pohjois-Euroopan johtava digitaalisten käännöspalvelujen tarjoaja, joka erikoistuu pohjoiseurooppalaisiin kieliin (mukaan lukien pohjoismaiset, baltialaiset ja slaavilaiset kielet) ja pääasiassa käännöspalveluihin ruotsin, suomen, tanskan, islannin, fäärin, norjan, saksan, englannin, puolan, venäjän, latvian, liettuan ja viron kielillä.
ISO-sertifioituna kielipalvelujen tarjoajana käännöstoimisto Baltic Media® tarjoaa ihmisten tekemiä käännöspalveluja yrityksille, julkishallinnollisille ja yksityisille asiakkaille.
Pyydettäessä voimme tarjota apua myös muiden kielten kanssa. Lisätietoja varten voitte ottaa yhteyttä osoitteeseen [email protected].
Suomen kielen kielipalvelut
Hallitsemme kaikkein yleisimmät tekstinkäsittelyohjelmat, kuten Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), Apple Pages, tietokonetaiton (DTP) ohjelmistot Adobe InDesign ja QuarkXPress, ja niiden lisäksi käytämme erityisiä käännösohjelmistoja, kuten SDL Trados Studio, Memsource ja Wordfast, ja muodostamme niiden avulla asiakkaillemme terminologiatietokannat.
Lisäksi tarjoamme tekstimuunnokset PC- ja Mac-alustoille tai -alustoilta sekä PDF- ja painotuotteiden koevedokset.
Ammattilaisillamme on kokemusta myös verkkosivujen ja ohjelmien lokalisoinnista sekä TV-ohjelmien, trailerien, videopelien, radio-ohjelmien, mainosten jne, jälkiäänityksestä, taustaselostuksesta sekä tekstityksestä suomeksi.
Suomen kieli
Kieliperhe: Suomalais-ugrilainen, uraliset kielet, balto-suomalaiset kielet
Suomi kuuluu suomalais-ugrilaisiin kieliin, joihin kuuluu myös eesti ja unkari. Suomea tai sen muunteita puhutaan suomessa ja osassa Viroa, Norjaa ja Ruotsia. Suomi on läheisimmin sukua eestin kielelle.
Suomen kieli on suomalais-ugrilainen kieli, joka kuuluu uralialaiseen kielikuntaan. Se on virallinen kieli Suomessa ja yksi Euroopan unionin virallisista kielistä.
Suomen kielen juuret ovat muinaissuomalaisessa kielessä, jota puhuttiin Fennoskandiassa jo tuhansia vuosia sitten. Suurin osa suomenkielisistä kielistä kuoli sukupuuttoon keskiajalla, mutta suomen kieli selvisi ja kehittyi edelleen.
Suomen kieli on kokenut monia muutoksia vuosisatojen varrella. Keskiajalla suomen kieleen vaikutti voimakkaasti ruotsi, ja uuden ajan alussa venäjä. 1900-luvulla suomen kieleen otettiin käyttöön useita uudistuksia, joiden tarkoituksena oli yksinkertaistaa kieltä ja tehdä siitä helpommin ymmärrettävää.
Kielikoodi ISO 639-1: FI