Tõlke toimetamine ja korrektuur

Tõlke toimetamine ja korrektuur

Tõlke toimetamine ja korrektuur | Põhjamaade ja Balti tõlkebüroo Baltic Media

Kui soovite luua head muljet ettevõttest või asutusest, tuleks teie koostatud teksti hoolikalt toimetada. Me aitame seda teha ükskõik millises keeles.

Kontrollime teie ema- või võõrkeeles kirjutatud teksti,

Me ei muuda teie teksti sisu, vaid tegutseme nagu iga professionaalne raamatute või pressi kirjastus, kus toimetajad kontrollivad teksti kõrvaltvaataja pilguga ning parandavad autorile märkamatuks jäänud kirjavead ja ebatäpsused.

Iga kirjanik ja ajakirjanik teab, et oma vigu tavaliselt ei märgata, seepärast on vaja toimetajaid ja korrektoreid. Me kindlustame need mis tahes keeles.

tolkeburood Tõlke toimetamine ja korrektuurTõlke toimetamine ja korrektuur

Miks valida Põhja- ja Baltimaade tõlkebüroo Baltic Media®?

Kuidas vähendada tõlke kulusid kvaliteeti ohverdamata?

Miks on inimtõlketeenused teie parim valik?

Tõlkige Google'i, Bingi, Microsofti, Tilde või Yandexiga ning tellige meilt toimetamine!

Hinnapakkumised tasuta

Teabepäring

E-post

Mis vahe on toimetamisel ja korrektuurilugemisel?

Mis vahe on toimetamisel ja korrektuurilugemisel?

Toimetamine ja korrektuurilugemine on kaks erinevat, kuid üksteist täiendavat protsessi, mis mõlemad on olulised teksti kvaliteedi parandamiseks. Kuigi mõlema eesmärk on teksti paremaks muutmine, keskenduvad need erinevatele aspektidele. Siin on ülevaade peamistest erinevustest:

Toimetamine (redigeerimine):

  • Fookus: Toimetamine keskendub teksti üldise kvaliteedi parandamisele. See hõlmab struktuuri, sisu, stiili, selgust, sujuvust, loogikat ja argumentatsiooni.
  • Ulatus: Toimetamine on ulatuslikum protsess kui korrektuurilugemine. Toimetaja vaatab teksti üldist ülesehitust, kas argumendid on veenvad, kas keel on sihtrühmale sobiv ning kas teksti on lihtne lugeda ja mõista.
  • Ülesanded: Toimetamine võib hõlmata:
    • Lõikude või kogu teksti ümberstruktureerimist.
    • Lausete ümberkirjutamist parema sujuvuse või selguse saavutamiseks.
    • Üleliigse info või korduste eemaldamist.
    • Faktide ja allikaviidete kontrollimist.
    • Tooni ja stiili kohandamist.
  • Millal: Toimetamine tehakse tavaliselt kirjutamisprotsessi varases etapis, pärast esimese mustandi valmimist.

Korrektuurilugemine:

  • Fookus: Korrektuurilugemine keskendub pindmiste vigade ja puuduste tabamisele. See hõlmab grammatikat, õigekirja, kirjavahemärke, trükivigu ja vormindust.
  • Ulatus: Korrektuurilugemine on detailsem ja spetsiifilisem protsess kui toimetamine. Korrektor loeb teksti hoolikalt, et tuvastada ka kõige väiksemad vead.
  • Ülesanded: Korrektuurilugemine võib hõlmata:
    • Õigekirja- ja grammatikavigade parandamist.
    • Kirjavahemärgistusvigade korrigeerimist (nt komavead, punktivead).
    • Sõnade poolitamise ja reavahetuste kontrollimist.
    • Vorminduse kontrollimist (nt kirjatüüp, kirjasuurus, veerised).
    • Ebajärjekindluste tuvastamist (nt arvude kasutamine, kuupäevaformaadid).
  • Millal: Korrektuurilugemine tehakse tavaliselt kirjutamisprotsessi kõige lõpus, pärast kogu toimetamise lõpetamist ja kui tekst on peaaegu valmis avaldamiseks.

Lühidalt kokku võttes:

  • Toimetamine parandab teksti sisu ja struktuuri.
  • Korrektuurilugemine parandab vead keeles ja vormistuses.

Näide:

Kujutage ette, et olete kirjutanud artikli kliimamuutustest.

  • Toimetamine keskenduks sellele, kas teie argumendid on loogilised ja veenvad, kas info on täpne ja asjakohane, kas tekst on hästi organiseeritud ning kas keel on lugejale selge ja kaasahaarav.
  • Korrektuurilugemine keskenduks võimalike õigekirjavigade (nt "kliima soojenemine" asemel "kliimamuutus"), grammatikavigade (nt eessõnade vale kasutamine), kirjavahemärgistusvigade (nt puuduvad komad) parandamisele ja selle kontrollimisele, kas pealkirjad ja lõigud on õigesti vormistatud.

Oluline on mõista nende kahe protsessi erinevust, et tagada oma teksti parim võimalik kvaliteet. Paljudel juhtudel on ideaalne kasutada nii toimetamist kui ka korrektuurilugemist, et saavutada optimaalne tulemus.

Klienditeenindus | Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media

Me teame, kui tähtis on aeg meie klientidele. Seepärast vastab Baltic Media oma klientide taotlustele ja päringutele 15 minuti jooksul. Säästame oma klientide aega ja anname neile üksnes olulist teavet.

Tõlkimine standardi ISO 9001:2015 järgi

Tõlketeenuse hind sisaldab kogenud ja kvalifitseeritud tõlkija poolt teostatud tõlget, samuti kvaliteedikontrolli kooskõlas rahvusvahelise standardi ISO 9001:2015 nõuetega – toimetamine, korrektuur, tarnimine kliendile kindlaks tähtajaks ja asjakohases vormingus –, nii et kliendi tellimusega tegeleb mitu töötajat – projektijuht, tõlkija, toimetaja ning vajaduse korral terminoloog ja/või vastava ala spetsialist.

Teie dokumentide konfidentsiaalsus ja turvalisus

Teeme koostööd tarnijatega, kes on alla kirjutanud konfidentsiaalsuse ja mitteavaldamise lepingule, mis tähendab, et kogu teie informatsioon on meie käes kindlas kohas.

Kindlustus | Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media

Kõik meie keeleteenused on kindlustatud. Pakume vastutuskindlustust, makstes kolmanda isiku isikliku vara ja tervise kahjustuse eest.

Kui Teid huvitavad tõlked teistes maailma keeltes siis palume meiega võtta ühendust, kasutades tasuta hinnapäringu vormi!

Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas

Põhjamaade ja Balti riikide tõlkebüroo Baltic Media® on Põhja-Euroopa juhtiv digitaaltõlketeenuste pakkuja, kes on spetsialiseerunud Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, balti, slaavi) keeltele, peamiselt tõlkimisele rootsi, soome, taani, islandi, fääri, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.

ISO sertifikaadiga keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media® inimtõlketeenuseid nii ettevõtetele, valitsusasutustele kui ka eraklientidele.

Võtke Baltic Mediaga ühendust juba täna

Lisateabe saamiseks meie veebilehetõlke teenuste kohta, tasuta hinnapakkumise taotlemiseks või tõlkepakkumise esitamiseks palume helistada meie rahvusvahelisse büroosse telefonil  +371 67 224 327 või võtta ühendust meie projektijuhtidega e-posti aadressil [email protected]

© Baltic Media