- Tõlkige keeli
- Meie keelepiirkond on Põhja-Euroopa
- Skandinaavia – Põhjagermaani keeled
- Läänemeresoome keeled
- Balti keeled: läti ja leedu keel
- Slaavi keeled Professionaalne tõlge
- Läänegermaani keeled
- Rootsi
- Soome
- Norra
- Taani
- Islandi
- Fääri
- Läti
- Leedu
- Eesti
- Vene
- Prantsuse
- Saksa
- Hispaania
- Poola
- Tšehhi
- Sloveeni
- Ungari
- Slovaki
- Bulgaaria
- Hiina
- Heebra
- Rumeenia
- Inglise
- Hollandi
- Itaalia
- Türgi
- Ukraina
- Gruusia
- Jaapani
- Serbia
- Bengali
- Baski
- Armeenia
- Aserbaidžaani
- Katalaani
- Bosnia
- Kreeka
- Pärsia
- Usbeki
- Kasahhi
- Horvaadi
- Araabia
- Albaania
- Keelte koodid
- Saidikaart
Prantsuse tõlked ja lokaliseerimine
Prantsuse tõlked ja lokaliseerimine | Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas
Professionaalne tõlge eesti ja teistest keeltest prantsuse keelde ja vastupidi
Prantsuse tõlked on tõlked, mis tehakse eesti keelest prantsuse keelde või prantsuse keelest eesti keelde. Prantsusmaa on üks maailma suurimaid ja mõjukamaid riike, millel on tugev kultuuriline ja majanduslik mõju. Prantsuse keelt räägib maailmas üle 300 miljoni inimese, sealhulgas paljudes Euroopa, Aafrika ja Ameerika riikides.
Prantsuse tõlkeid võib vaja minna erinevatel põhjustel. Näiteks võib neid vaja minna äritegevuseks, hariduseks, meelelahutuseks või isiklikuks kasutamiseks.
Äritegevuseks võib olla vaja Prantsuse tõlkeid, kui Eesti ettevõttel on ärisuhteid Prantsuse ettevõtetega. Näiteks võib olla vaja tõlkida lepinguid,
Professionaalsed prantsuse keele tõlkijad
Meie andmebaasis on üle 20 prantsuse keele spetsialisti. Baltic Media kvaliteedisüsteemi kohaselt alati kui võimalik, teostab tõlke kliendile vajalikku keelde prantsuse keelt EMAKEELENA kõnelev tõlkija ja/või kes elab Prantsusmaal, Belgias, Kanadas või muus riigis, kus prantsuse keelt kasutatakse.
Me palkame ainult professionaale, kellel on keelealane kõrgharidus ja/või tõlkekogemus koos kitsamale erialale spetsialiseerumisega või ilma.
Oleme juurutanud ja töötame vastavalt standardile kvaliteedijuhtimise süsteem ISO 9001:2015, seega oleme parandanud projekti koordineerimise ja töö teostaja valiku protseduuri. Baltic Medial on loodud omaenda prantsuse keele tõlkija testimise süsteem. Nõuded: filoloogiline haridus, vähemalt 5-aastane tõlkekogemus, soovitused teistelt klientidelt, proovitõlge.
Suur hulk on meie prantsuse keele allhankijatest on taani keele sertifitseeritud tõlkijad. See kvalifikatsiooninõue on oluline prantsuskeelsete tõlgete notariaalse kinnituse saamiseks või tõlkimiseks kohtuprotsessidel.
Prantsuse keele tõlketeenused
- Iga tõlge prantsuse keelde läbib kolm astet: tõlge, toimetamine ja korrektuur.
- Prantsuse tõlkijad töötavad tarkvaradega SDL Trados Studio ja Memsource,mis tagavad terminoloogia ühtlustamise.
- Andmekaitse, säilitamine ja konfidentsiaalsus on meie vastutusel. Serveriruum lõpetatud prantsuskeelsete tõlgete jaoks. Kui te kaotate oma tõlke, siis leiame selle oma elektroonilisest arhiivist.
- Haritud, pädevad ja teenusepakkumisele orienteeritud projektijuhid, kes jätkuvalt tõstavad oma kvalifikatsiooni mitmekeelsete projektide juhtimise alal.
- Kindlustus võimalike tõlkevigade tsiviilvastutuse puhuks — kindlustusfirma kompenseerib kliendile tekitatud kahju. Selliseid juhtumeid ei ole Baltic Media tegutsemise aja jooksul veel esinenud. Kuid sellest hoolimata on see klientide jaoks täiendavaks garantiiks.
- Töötame globaalselt ja meil on 30 aastat rahvusvahelise tegutsemise kogemust, sest meie kliente ja tõlkijaid on kõigil mandritel.
- Täiendavad teenused: tõlgete küljendamine ja kujundamine, ettevalmistus trükkimiseks. Kui edastate meile teksti tõlkimiseks, võite lisada ka soovi saada trükikojale esitamiseks ettevalmistatud küljenduse. Küljendusteenus (DTP — Desktop Publishing).
Miks valida Põhja- ja prantsuse tõlkebüroo Baltic Media®?
Kuidas vähendada prantsuse tõlke kulusid kvaliteeti ohverdamata?
Miks on prantsuse inimtõlketeenused teie parim valik?
Tõlkige Google'i, Bingi, Microsofti, Tilde või Yandexiga ning tellige meilt toimetamine!
Hinnapakkumised tasuta
Teabepäring
E-post
Erialased tõlked | Prantsuse tõlked
Juriidilised tõlked, masinaehitus ja tehnika, äritekstid, rahandus, meditsiin, reklaam, kommunikatsioon, avalikud suhted, transport, arvutite riist- ja tarkvara, teadus, põllumajandus, autoasjandus, Euroopa Liidu dokumendid, õigus, riigivalitsemine, tööstus, loodusteadused, jaemüük, tehnikaalased tõlked.
Konfidentsiaalsus | Prantsuse tõlked
Sõlmime kõigi oma klientidega lepingu, kus eraldi lepitakse kokku töö kvaliteedis, valmimise tähtaegades ja konfidentsiaalsuses.
Tähtajad | Prantsuse tõlked
Pakutavad teenused kohandame vastavalt oma klientide vajadustele. Üheks kõige olulisemaks nõudeks on operatiivne teenindus. Meiega on võimalik kontakti saada ka väljaspool tööaega. Kvaliteet ja kiirus — need on kaks peamist seika, millega oleme saavutanud oma klientide usalduse.
Meie kõige sagedamini kasutatav tõlkesuunad prantsuse keele puhul:
taani – prantsuse | inglise – prantsuse |
saksa – prantsuse | hispaania – prantsuse |
rootsi – prantsuse | poola – prantsuse |
tšehhi – prantsuse | slovaki – prantsuse |
sloveeni – prantsuse | ungari – prantsuse |
rumeenia – prantsuse | bulgaaria – prantsuse |
läti – prantsuse | leedu – prantsuse |
vene – prantsuse | eesti – prantsuse |
norra – prantsuse | soome – prantsuse |
islandi – prantsuse | ukraina – prantsuse |
itaalia – prantsuse | prantsuse – läti |
prantsuse – taani | prantsuse – vene |
prantsuse – inglise | prantsuse – saksa |
prantsuse – leedu | prantsuse – ungari |
prantsuse – rootsi | prantsuse – bulgaaria |
prantsuse – eesti | prantsuse – ukraina |
Vajadusel võime abi pakkuda ka muude keelte osas. Täpsema informatsiooni saamiseks võtke ühendust [email protected].
Prantsuse keele teenused
Lisaks töötamisele kõige sagedamini kasutatava tekstitöötlustarkvaraga, näiteks Microsoft Office'i (Word, Excel, PowerPoint), Apple'i Pagesi, kompaktkirjastamise (DTP) tarkvara Adobe InDesigni ja QuarkXPressiga, kasutame spetsiaalset tõlketarkvara, näiteks SDL Trados Studiot, Memsource'i ja Wordfasti, koostades seega klientide terminoloogiaandmebaase.
Lisaks pakume teksti konverteerimist PC formaadist Macile ja vastupidi, ettevalmistamist trükkimiseks.
Meie spetsialistid on ka kogenud veebilehekülgede ja tarkvara prantsuse keelele lokaliseerimisel ja TV-programmide, filmitreilerite, videomängude, raadiosaadete, reklaamide jaoks prantsuskeelsete subtiitrite, pealelugemise ja dubleerimise ettevalmistamisel.
Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas
Põhjamaade ja Balti riikide tõlkebüroo Baltic Media® on Põhja-Euroopa juhtiv digitaaltõlketeenuste pakkuja, kes on spetsialiseerunud Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, balti, slaavi) keeltele, peamiselt tõlkimisele rootsi, soome, taani, islandi, fääri, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.
ISO sertifikaadiga keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media® inimtõlketeenuseid nii ettevõtetele, valitsusasutustele kui ka eraklientidele.
Prantsuse keel
Keelkond: indoeuroopa keelkond, romaani keeled
Prantsuse keel on üks suurimaid romaani keeli. Ainult hispaania ja portugali keelel on rohkem kõnelejaid. Paljud Belgia, Kanada, Šveitsi ja Luksemburgi elanikud kõnelevad prantsuse keelt. Prantsuse keel on laialt levinud ka paljudes Aafrika maades. Enamik prantsuse keele sõnu on pärit ladina keelest või on moodustatud ladina ja kreeka tüvedest.
Ametlik keel: Belgia, Prantsusmaa, Kanada, Šveits, Senegal, Euroopa Liit
Keelekood ISO 639-1: FR