- Tõlkige keeli
- Meie keelepiirkond on Põhja-Euroopa
- Skandinaavia – Põhjagermaani keeled Tõlketeenused
- Läänemeresoome keeled
- Balti keeled: läti ja leedu keel
- Slaavi keeled Professionaalne tõlge
- Läänegermaani keeled
- Rootsi
- Soome
- Norra
- Taani
- Islandi
- Fääri
- Läti
- Leedu
- Eesti
- Vene
- Prantsuse
- Saksa
- Hispaania
- Poola
- Tšehhi
- Sloveeni
- Ungari
- Slovaki
- Bulgaaria
- Hiina
- Heebra
- Rumeenia
- Inglise
- Hollandi
- Itaalia
- Türgi
- Ukraina
- Gruusia
- Jaapani
- Serbia
- Bengali
- Baski
- Armeenia
- Aserbaidžaani
- Katalaani
- Bosnia
- Kreeka
- Pärsia
- Usbeki
- Kasahhi
- Horvaadi
- Araabia
- Albaania
- Keelte koodid
- Saidikaart
Skandinaavia - Põhjagermaani keeled
Skandinaavia keeled | Põhjagermaani keeled: taani, fääri, islandi, norra, rootsi | Tõlketeenused |
Põhja-Euroopa tõlkebüroo Baltic Media | Tõlkimine põhjamaistest / skandinaavia keeltest ja põhjamaistesse keeltesse
Skandinaavia keeled on germaani keelte põhja germaani harusse kuuluv keelterühm, mida kõneldakse Skandinaavias, Fääri saartel, Islandil ja Gröönimaal.
Skandinaavia keeled on üksteisega lähedalt seotud ja neil on palju ühist grammatikat ja sõnavara. Näiteks on kõigil skandinaavia keeltel kaks sugu (meessoost ja naissugu) ning neil on palju sarnaseid sõnu, näiteks "hus" (maja), "hund" (hunt) ja "barn" (laps).
Skandinaavia keelte kõnelejad saavad üksteisest enamasti aru, eriti kui nad on harjunud teiste skandinaavia keeltega kokku puutuma. Näiteks on kaks skandinaavia keelt, taani ja norra, nii sarnased, et neid peetakse sageli üheks keeleks, mida nimetatakse dano-norra keeleks.
Skandinaavia keeled on olulised keeled Põhjamaade kultuuris ja majanduses. Neid kasutatakse laialdaselt hariduses, meedias ja äris.
Tõlge skandinaavia keeltest ja keeltesse
Skandinaavia keeled on Eesti ärisuhetes Skandinaavia riikidega populaarseimad keeled.
Põhjagermaani keeled kuuluvad indoeuroopa keelkonna germaani keelte harusse koos läänegermaani keelte ja väljasurnud idagermaani keeltega. Põhjagermaani keeli nimetatakse mõnikord ka „Põhjamaade keelteks“ (taani, rootsi, norra keel).
Skandinaavias viitab termin „Skandinaavia keeled“ kolmes mandri-Skandinaavia riigis räägitavatele keeltele kui Põhjamaade keelte alaharule, hõlmamata saartel räägitavaid fääri ja islandi keeli.
Põhjamaades räägib Skandinaavia keeli oma emakeelena umbes 20 miljonit inimest, sealhulgas ligikaudu 5%-line vähemus Soomes. Põhjagermaani keeleharusse kuuluvaid keeli räägitakse ka Gröönimaal ning sisserändajate hulgas Põhja-Ameerikas.
Põhjamaade keeled
"Põhjamaade keeled" on üldnimetus, mida kasutatakse mitme omavahel suguluses oleva keele kohta, mida kõneldakse Põhjamaades. Mõnikord kasutatakse ka terminit "Skandinaavia keeled", kuid see on veidi kitsam määratlus.
Millised keeled kuuluvad Põhjamaade keelte hulka?
Põhjamaade keeled jagunevad peamiselt kahte rühma:
- Idapõhjala keeled:
- Rootsi keel: Kõneldakse Rootsis ja Soome rannikualadel (Soome rootsi keel).
- Taani keel: Kõneldakse Taanis.
- Norra keel: Kõneldakse Norras. Norra keel jaguneb kaheks ametlikuks kirjakeeleks: bokmål ja nynorsk.
- Läänepõhjala keeled:
- Islandi keel: Kõneldakse Islandil.
- Fääri keel: Kõneldakse Fääri saartel.
Lisaks neile kuulub Põhjamaade konteksti ka soome keel, kuigi see ei ole indoeuroopa keel nagu teised, vaid kuulub uurali keelkonda (suguluses eesti keelega). Soomet peetakse Põhjamaaks kultuuriliselt ja poliitiliselt, mistõttu on ka soome keel selles kontekstis oluline.
Kas Põhjamaade keeled on üksteisele arusaadavad?
Idapõhjala keeled (rootsi, taani ja norra) on üksteisele suhteliselt arusaadavad, eriti kirjapildis. Kõnekeeles on erinevused suuremad, kuid üldiselt saavad nende keelte kõnelejad üksteisest aru. Seda vastastikust arusaadavust nimetatakse ka "Skandinaavia keelte vastastikuseks mõistetavuseks". Läänepõhjala keeled (islandi ja fääri) on idapõhjala keeltest oluliselt erinevamad ja raskemini mõistetavad.
Miks on oluline eristada "Põhjamaade keeli" ja "Skandinaavia keeli"?
Terminit "Skandinaavia keeled" kasutatakse tavaliselt vaid rootsi, taani ja norra keele kohta, rõhutades nende omavahelist sarnasust ja vastastikust arusaadavust. "Põhjamaade keeled" on laiem mõiste, mis hõlmab kõiki eespool loetletud keeli, sealhulgas islandi, fääri ja soome keelt.
Põhjamaade keelte õppimine:
Põhjamaade keelte õppimine võib olla kasulik mitmel põhjusel:
- Reisimine: Põhjamaad on populaarsed turismisihtkohad. Kohaliku keele oskus rikastab reisikogemust oluliselt.
- Töö ja karjäär: Põhjamaades on tugevad majandused ja head töövõimalused. Keelteoskus võib avada uusi karjäärivõimalusi.
- Kultuurihuvi: Põhjamaadel on rikkalik kultuuripärand, sealhulgas kirjandus, film, muusika ja disain. Keelteoskus võimaldab sügavamalt mõista nende kultuuri.
- Aju treenimine: Uue keele õppimine on suurepärane viis aju treenimiseks ja mälu parandamiseks.
Kui oled huvitatud Põhjamaade keelte õppimisest, on saadaval mitmeid ressursse, sealhulgas keelekursused, õpikud, veebilehed ja rakendused.
Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas
Põhjamaade ja Balti riikide tõlkebüroo Baltic Media® on Põhja-Euroopa juhtiv digitaaltõlketeenuste pakkuja, kes on spetsialiseerunud Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, balti, slaavi) keeltele, peamiselt tõlkimisele rootsi, soome, taani, islandi, fääri, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.
ISO sertifikaadiga keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media® inimtõlketeenuseid nii ettevõtetele, valitsusasutustele kui ka eraklientidele.
Tavaline tõlkebüroo
Olete leidnud maailmatasemel tõlkefirma, mis on spetsialiseerunud piirkonnapõhistele keeltele ning pakub tõlketeenuseid Põhja-Euroopa keeltest ja keeltesse.
Teised ettevõtted on spetsialiseerunud tõlkimisele mitte ainult piirkondlikest või kohalikest keeltest, vaid ka konkreetsetes tööstusharudes, näiteks tervishoiu-, õigus-, tehnilised dokumendid, veebisaidid ja muud sellised tekstid.
On tõlkebüroosid, mida toetavad ülemaailmsed aktsiaturud ja erinevad fondid ning mille aastakäive on sadu miljoneid: näiteks Transperfect, Lionbridge, Welocalize, LanguageLine Solutions ja teised esisaja ettevõtted. Need keeleteenuse pakkujad on eriti olulised keskmise suurusega ja väikestele tõlkebüroodele, kes ostavad tihtipeale neilt spetsiaalseid keeleteenuseid. Mõned keskmise suurusega tõlkebürood töötavad ainult esisaja büroode jaoks, olles samas ka selles nimekirjas.
Miks valida tõlkebüroo Baltic Media tõlkimiseks Põhjamaade keeltest ja Põhjamaade keeltesse?
On mitmeid häid põhjuseid, miks valida tõlkebüroo Baltic Media tõlkimiseks Põhjamaade keeltest ja Põhjamaade keeltesse. Siin on mõned olulisemad:
Spetsialiseerumine ja kogemus:
- Baltic Media on juhtiv tõlketeenuste pakkuja Põhja-Euroopas, keskendudes just Põhjamaade ja Balti keeltele. Neil on üle 25 aasta kogemust selles valdkonnas ja nad on omandanud tugeva kompetentsi nendes keelevaldkondades.
- Neil on kohalik esindus Põhjamaades ja Baltikumis koos kontoritega piirkonnas. See tagab neile sügava arusaamise erinevate riikide keelelistest ja kultuurilistest nüanssidest.
Kvaliteet ja täpsus:
- Baltic Media kasutab ainult inimtõlkijaid, kes tõlgivad oma emakeelde ja kes elavad riigis, kus see keel on ametlik või kõige levinum. See tagab tõlgete kõrge kvaliteedi ja täpsuse.
- Nad on sertifitseeritud vastavalt kvaliteedijuhtimissüsteemile ISO 9001:2015, mis tagab, et nad töötavad vastavalt rangetele kvaliteedistandarditele.
- Terminoloogia ja stiili järjepidevuse tagamiseks kasutavad nad CAT-tööriistu (Computer-Aided Translation – arvutipõhine tõlge). Need tööriistad analüüsivad tekste, et leida varem tõlgitud segmente, mis aitab vähendada kulusid ja suurendada tõhusust.
Lai teenuste valik:
- Baltic Media pakub laia valikut tõlketeenuseid, sealhulgas dokumentide tõlkimist (juriidilised, meditsiinilised, tehnilised, IT, turundus), notariaalselt kinnitatud tõlkeid ja sertifitseeritud tõlkeid.
- Neil on kogemus suurte tõlkeprojektide juhtimisel mitmesse keelde korraga ja nad saavad töötada otse klientide sisuhaldussüsteemides (CMS).
Muud eelised:
- Konkurentsivõimelised hinnad: Baltic Media pakub oma teenustele konkurentsivõimelisi hindu koos kõrge kvaliteedi ja kiire tarnega.
- Hea klienditeenindus: Neil on kvalifitseeritud büroopersonal, peamiselt keeleteaduse ja tõlkimise alase haridusega. Nad on pühendunud hea teeninduse pakkumisele ja heade kliendisuhete loomisele.
- ELIA liikmelisus: Baltic Media on ELIA (European Language Industry Association – Euroopa Keeletööstuse Liit) liige, mis veelgi rõhutab nende tõsidust ja pühendumist valdkonnale.
Kui vajate professionaalseid tõlkeid Põhjamaade keeltest või Põhjamaade keeltesse, on Baltic Media kindel ja hea valik. Nende spetsialiseerumine, kogemus, keskendumine kvaliteedile ja lai teenuste valik muudavad nad usaldusväärseks partneriks kõigi teie tõlkevajaduste jaoks.
Lisateavet leiate nende veebisaidilt (balticmedia.com) või võttes nendega otse ühendust.
Miks valida Põhja- ja Baltimaade tõlkebüroo Baltic Media®?
Kuidas vähendada tõlke kulusid kvaliteeti ohverdamata?
Miks on inimtõlketeenused teie parim valik?
Tõlkige Google'i, Bingi, Microsofti, Tilde või Yandexiga ning tellige meilt toimetamine!
Hinnapakkumised tasuta
Teabepäring
E-post
Tõlkebüroo Baltic Media pakub järgmisi professionaalseid inimtõlketeenuseid.
Meediate tõlketeenused: trükitud ja digitaalsed meediumid, audiovisuaalsed meediumid, raamatud, ajalehed, ajakirjad, reklaammaterjalid.
Dokumenditõlge (õigus-, meditsiini-, tehnika-, IT-, turundustõlketeenused);
Veebilehe-, e-kaubanduse ja SEO tõlge ning lokaliseerimine (lokaliseerime teie veebilehe sisu, e-kaubanduse lehti ja rakendusi, et need oleksid arusaadavad kohalikel turgudel eri keeltes);
Tarkvara tõlkimine ja lokaliseerimine (kasutajaliideste ja tugidokumentide tõlkimine ja testimine);
Terminoloogia tõlkimine ja mitmekeelse andmesisu haldamine;
Audiovisuaalsete toodete tõlkimine (filmide ja arvutimängutekstide tõlkimine, subtitreerimine, salvestamine);
Inimabiga masintõlge koos toimetamise ja kvaliteedikontrolliga (suuremahuliste tõlketellimuste puhul pakume masintõlget koos järgneva toimetamise ja kvaliteedikontrolliga).
Meie inimtõlketeenuste põhialad on järgmised.
Õigusdokumentide tõlkimine (lepingud ja korraldused, põhikirjad, resolutsioonid, koosolekute protokollid, registreerimistunnistused, seadused, käsud ja määrused, avaldused, petitsioonid, kohtuotsused, volitused, litsentsid, load jne)
Tehnilise tõlke teenused (kataloogid, tehnilised kirjeldused, käsiraamatud, patendidokumendid, esitlused, tootekirjeldused ja -käsiraamatud, tehnilised ettepanekud ja spetsifikatsioonid, õppematerjalid, kasutusjuhendid jne)
Finantstõlge (auditi- ja aastaaruanded ning teadaanded, finantsaruanded, raamatupidamisbilansid, kasumi- ja kahjumiaruanded, turundusuuringud ja esitlused, majanduslikud põhjendused ja äriplaanid, kindlustusdokumendid, projektide rahastamise lepingud jne)
IT-tõlge (tarkvara ja riistvara, CAD/CAM, pilverakendused, CRM, e-kaubandus, ERP, võrguhaldussüsteemid, mobiilirakendused, veebisaidid, videomängud jne)
Meditsiini- ja bioteadustõlge (saatekirjad, väljavõtted terviseandmetest, aruanded, ekspertide järeldused, analüüside tulemused, ravimite kliiniliste uuringute dokumentatsioon, teave arstidele ja patsientidele, infolehed, seadmete ja riistade dokumentatsioon jne)
Reklaami-, avalike suhete ja turundustõlge (reklaammaterjalid, brošüürid, kataloogid, menüüd ja tootenimekirjad, e-kirjad, uudiskirjad, pakendimaterjalid, trüki- ja veebireklaamid, SEO, sotsiaalmeediate sisu, veebilehed jne)
(CV-d, diplomid, avaldused, ID-kaardid, passid, sertifikaadid, tõendid jne)
Inimtõlke, lokaliseerimise ja transkreatsiooni protsess sisaldab järgmisi põhietappe: projekti analüüs, hinnapakkumine, projekti ülesseadmine, meeskonna loomine, tõlkimine või lokaliseerimine või transkreatsioon, toimetamine, kohaliku turu test (valideerimine), korrektuur ja küljendus, sisemine kvaliteedikontroll.
Meie keeleteenused:
Järel- ja sünkroontõlge konverentsidel, kongressidel, seminaridel ja muudel foorumitel;
Tõlgitud sisu DTP(graafilise kujunduse) teenused avaldamiseks;
Keeleõpe ja keelekursused äriklientidele.