Greece

Kreeka tõlked ja lokaliseerimine 

Kreeka tõlked ja lokaliseerimine | Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas

Professionaalne tõlge eesti ja teistest keeltest kreeka keelde ja vastupidi

Professionaalsed kreeka keele tõlkijad 

Meie andmebaasis on üle 10 kreeka keele spetsialisti. Baltic Media kvaliteedisüsteemi kohaselt alati kui võimalik, teostab tõlke kliendile vajalikku keelde kreeka keelt EMAKEELENA kõnelev tõlkija ja/või kes elab Kreekas.
Me palkame ainult professionaale, kellel on keelealane kõrgharidus ja/või tõlkekogemus koos kitsamale erialale spetsialiseerumisega või ilma.
Oleme juurutanud ja töötame vastavalt standardile kvaliteedijuhtimise süsteem ISO 9001:2015, seega oleme parandanud projekti koordineerimise ja töö teostaja valiku protseduuri. Baltic Medial on loodud omaenda kreeka keele tõlkija testimise süsteem. Nõuded: filoloogiline haridus, vähemalt 5-aastane tõlkekogemus, soovitused teistelt klientidelt, proovitõlge.
Suur hulk on meie kreeka keele allhankijatest on kreeka keele sertifitseeritud tõlkijad. See kvalifikatsiooninõue on oluline kreekakeelsete tõlgete notariaalse kinnituse saamiseks või tõlkimiseks kohtuprotsessidel.

Kreeka tõlked

Baltic Media

Kreeka keele tõlketeenused 

tolkeburood

  1. Iga tõlge kreeka 'keelde läbib kolm astet: tõlge, toimetamine ja korrektuur.
  2. Kreeka tõlkijad töötavad tarkvaradega Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm,mis tagavad terminoloogia ühtlustamise.
  3. Andmekaitse, säilitamine ja konfidentsiaalsus on meie vastutusel. Serveriruum lõpetatud kreekakeelsete tõlgete jaoks. Kui te kaotate oma tõlke, siis leiame selle oma elektroonilisest arhiivist.
  4. Haritud, pädevad ja teenusepakkumisele orienteeritud projektijuhid, kes jätkuvalt tõstavad oma kvalifikatsiooni mitmekeelsete projektide juhtimise alal.
  5. Kindlustus võimalike tõlkevigade tsiviilvastutuse puhuks — kindlustusfirma kompenseerib kliendile tekitatud kahju. Selliseid juhtumeid ei ole Baltic Media tegutsemise aja jooksul veel esinenud. Kuid sellest hoolimata on see klientide jaoks täiendavaks garantiiks.
  6. Töötame globaalselt ja meil on 24 aastat rahvusvahelise tegutsemise kogemust, sest meie kliente ja tõlkijaid on kõigil mandritel.
  7. Täiendavad teenused: tõlgete küljendamine ja kujundamine, ettevalmistus trükkimiseks. Kui edastate meile teksti tõlkimiseks, võite lisada ka soovi saada trükikojale esitamiseks ettevalmistatud küljenduse. Küljendusteenus (DTP — Desktop Publishing).

Miks valida Põhja- ja kreeka tõlkebüroo Baltic Media®?

Kuidas vähendada kreeka tõlke kulusid kvaliteeti ohverdamata?

Miks on kreeka inimtõlketeenused teie parim valik?

Tõlkige Google'i, Bingi, Microsofti, Tilde või Yandexiga ning tellige meilt toimetamine!

Hinnapakkumised tasuta

Teabepäring

E-post

Erialased tõlked | Kreeka tõlked

Juriidilised tõlked, masinaehitus ja tehnika, äritekstid, rahandus, meditsiin, reklaam, kommunikatsioon, avalikud suhted, transport, arvutite riist- ja tarkvara, teadus, põllumajandus, autoasjandus, Euroopa Liidu dokumendid, õigus, riigivalitsemine, tööstus, loodusteadused, jaemüük, tehnikaalased tõlked.

Konfidentsiaalsus | Kreeka tõlked

Sõlmime kõigi oma klientidega lepingu, kus eraldi lepitakse kokku töö kvaliteedis, valmimise tähtaegades ja konfidentsiaalsuses.

Tähtajad | Kreeka tõlked

Pakutavad teenused kohandame vastavalt oma klientide vajadustele. Üheks kõige olulisemaks nõudeks on operatiivne teenindus. Meiega on võimalik kontakti saada ka väljaspool tööaega. Kvaliteet ja kiirus — need on kaks peamist seika, millega oleme saavutanud oma klientide usalduse.

Meie kõige sagedamini kasutatavad tõlkesuunad kreeka keele puhul:

inglise – kreeka prantsuse – kreeka
saksa – kreeka hispaania – kreeka
rootsi – kreeka poola – kreeka
tšehhi – kreeka slovaki – kreeka
sloveeni – kreeka ungari – kreeka
rumeenia – kreeka bulgaaria – kreeka
läti – kreeka leedu– kreeka
vene – kreeka taani – kreeka
eesti – kreeka soome – kreeka
norra– kreeka ukraina – kreeka
itaalia – kreeka kreeka – läti
kreeka – inglise kreeka – vene
kreeka – prantsuse kreeka – saksa
kreeka – leedu kreeka – ungari
kreeka – rootsi kreeka – bulgaaria
kreeka – eesti kreeka – ukraina

Vajadusel võime abi pakkuda ka muude keelte osas. Täpsema informatsiooni saamiseks võtke ühendust [email protected].

Kreeka keele teenused 

Lisaks töötamisele kõige sagedamini kasutatava tekstitöötlustarkvaraga, näiteks Microsoft Office'i (Word, Excel, PowerPoint), Apple'i Pagesi, kompaktkirjastamise (DTP) tarkvara Adobe InDesigni ja QuarkXPressiga, kasutame spetsiaalset tõlketarkvara, näiteks SDL Trados Studiot, Memsource'i ja Wordfasti, koostades seega klientide terminoloogiaandmebaase.

Lisaks pakume teksti konverteerimist PC formaadist Macile ja vastupidi, ettevalmistamist trükkimiseks.

Meie spetsialistid on ka kogenud veebilehekülgede ja tarkvara kreeka keelele lokaliseerimisel ja TV-programmide, filmitreilerite, videomängude, raadiosaadete, reklaamide jaoks kreekakeelsete subtiitrite, pealelugemise ja dubleerimise ettevalmistamisel.

Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas

Põhjamaade ja Balti riikide tõlkebüroo Baltic Media® on Põhja-Euroopa juhtiv digitaaltõlketeenuste pakkuja, kes on spetsialiseerunud Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, balti, slaavi) keeltele, peamiselt tõlkimisele rootsi, soome, taani, islandi, fääri, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.

ISO sertifikaadiga keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media® inimtõlketeenuseid nii ettevõtetele, valitsusasutustele kui ka eraklientidele.

Kreeka keel 

Keelkond: indoeuroopa keelkond, kreeka keel
Klassikalist kreeka keelt mitmesugusel kujul kõneldi Antiik-Kreekas ajal enne ja pärast meie ajaarvamise algust, see oli ka esimeseks või teiseks keeleks suuremas osas Rooma impeeriumis. Klassikalist kreeka keelt on õpitud ülikoolides kogu maailmas renessansi ajast alates kuni praeguseni. Uuskreeka keel, mida kõnelevad inimesed tänapäeva Kreekas, erineb paljuski vanakreeka keelest.
Ametlik keel: Küpros, Kreeka
Keelekood ISO 639-1: el