- Tõlkige keeli
- Meie keelepiirkond on Põhja-Euroopa
- Skandinaavia – Põhjagermaani keeled
- Läänemeresoome keeled
- Balti keeled: läti ja leedu keel
- Slaavi keeled Professionaalne tõlge
- Läänegermaani keeled
- Rootsi
- Soome
- Norra
- Taani
- Islandi
- Fääri
- Läti
- Leedu
- Eesti
- Vene
- Prantsuse
- Saksa
- Hispaania
- Poola
- Tšehhi
- Sloveeni
- Ungari
- Slovaki
- Bulgaaria
- Hiina
- Heebra
- Rumeenia
- Inglise
- Hollandi
- Itaalia
- Türgi
- Ukraina
- Gruusia
- Jaapani
- Serbia
- Bengali
- Baski
- Armeenia
- Aserbaidžaani
- Katalaani
- Bosnia
- Kreeka
- Pärsia
- Usbeki
- Kasahhi
- Horvaadi
- Araabia
- Albaania
- Keelte koodid
- Saidikaart
Vene tõlked ja lokaliseerimine
Vene tõlked ja lokaliseerimine | Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas
Professionaalne tõlge eesti ja teistest keeltest vene keelde ja vastupidi
Seoses ettevõtete suureneva globaliseerumisega on üha olulisem, et nad lokaliseeriksid oma teenused nõuetekohaselt teistesse keeltesse ja kultuuridesse. See kehtib eriti Venemaal, kus on oma keel ja normid, mis nõuavad tõlke- ja lokaliseerimisteenuste osutamisel hoolikat tähelepanu.
Koostöö vene keelt emakeelena kõnelevate keeleteadlastega on eduka tulemuse tagamisel võtmetähtsusega, kuna nad suudavad pakkuda mitte ainult sõnade, vaid ka nende kasutamise kultuurilise konteksti mõistmist. Sihtmaterjali nõuetekohaseks lokaliseerimiseks tuleb teha kõik endast olenev, näiteks hinnata sisu uuesti kultuurilise sobivuse suhtes, lisada nõuetekohane visuaalne materjal ning pöörata tähelepanu õiglase ja erapooletu keelekasutuse kasutamisele. Ettevõtted, kes soovivad oma venekeelsete tõlgete ja lokaliseerimisprojektide puhul suurepäraseid tulemusi, peaksid oma strateegia oluliseks osaks tegema koostööd kvalifitseeritud emakeelsete keeleteadlastega.
Professionaalsed vene keele tõlkijad
Vene keele tõlketeenused
- Iga tõlge vene keelde läbib kolm astet: tõlge, toimetamine ja korrektuur.
- Vene tõlkijad töötavad tarkvaradega SDL Trados ja Memsource,mis tagavad terminoloogia ühtlustamise.
- Andmekaitse, säilitamine ja konfidentsiaalsus on meie vastutusel. Serveriruum lõpetatud venekeelsete tõlgete jaoks. Kui te kaotate oma tõlke, siis leiame selle oma elektroonilisest arhiivist.
- Haritud, pädevad ja teenusepakkumisele orienteeritud projektijuhid, kes jätkuvalt tõstavad oma kvalifikatsiooni mitmekeelsete projektide juhtimise alal.
- Kindlustus võimalike tõlkevigade tsiviilvastutuse puhuks — kindlustusfirma kompenseerib kliendile tekitatud kahju. Selliseid juhtumeid ei ole Baltic Media tegutsemise aja jooksul veel esinenud. Kuid sellest hoolimata on see klientide jaoks täiendavaks garantiiks.
- Töötame globaalselt ja meil on 30 aastat rahvusvahelise tegutsemise kogemust, sest meie kliente ja tõlkijaid on kõigil mandritel.
- Täiendavad teenused: tõlgete küljendamine ja kujundamine, ettevalmistus trükkimiseks. Kui edastate meile teksti tõlkimiseks, võite lisada ka soovi saada trükikojale esitamiseks ettevalmistatud küljenduse. Küljendusteenus (DTP — Desktop Publishing).
Miks valida Põhja- ja vene tõlkebüroo Baltic Media®?
Kuidas vähendada vene tõlke kulusid kvaliteeti ohverdamata?
Miks on vene inimtõlketeenused teie parim valik?
Tõlkige Google'i, Bingi, Microsofti, Tilde või Yandexiga ning tellige meilt toimetamine!
Hinnapakkumised tasuta
Teabepäring
E-post
Erialased tõlked | Vene tõlked
Juriidilised tõlked, masinaehitus ja tehnika, äritekstid, rahandus, meditsiin, reklaam, kommunikatsioon, avalikud suhted, transport, arvutite riist- ja tarkvara, teadus, põllumajandus, autoasjandus, Euroopa Liidu dokumendid, õigus, riigivalitsemine, tööstus, loodusteadused, jaemüük, tehnikaalased tõlked.
Konfidentsiaalsus | Vene tõlked
Sõlmime kõigi oma klientidega lepingu, kus eraldi lepitakse kokku töö kvaliteedis, valmimise tähtaegades ja konfidentsiaalsuses.
Tähtajad | Vene tõlked
Pakutavad teenused kohandame vastavalt oma klientide vajadustele. Üheks kõige olulisemaks nõudeks on operatiivne teenindus. Meiega on võimalik kontakti saada ka väljaspool tööaega. Kvaliteet ja kiirus — need on kaks peamist seika, millega oleme saavutanud oma klientide usalduse.
Meie kõige sagedamini kasutatavad tõlkesuunad vene keele puhul:
inglise – vene | prantsuse – vene |
saksa – vene | hispaania – vene |
soome – vene | poola – vene |
tšehhi – vene | slovaki – vene |
sloveeni – vene | ungari – vene |
rumeenia – vene | bulgaaria – vene |
leedu – vene | eesti – vene |
läti – vene | rootsi – vene |
norra – vene | taani – vene |
islandi – vene | ukraina – vene |
itaalia – vene | vene – eesti |
vene – inglise | vene – norra |
vene – prantsuse | vene – saksa |
vene – leedu | vene – ungari |
vene – soome | vene – bulgaaria |
vene – itaalia | vene – läti |
vene – inglise | vene – rootsi |
Vajadusel võime abi pakkuda ka muude keelte osas. Täpsema informatsiooni saamiseks võtke ühendust [email protected].
Vene keele teenused
Lisaks töötamisele kõige sagedamini kasutatava tekstitöötlustarkvaraga, näiteks Microsoft Office'i (Word, Excel, PowerPoint), Apple'i Pagesi, kompaktkirjastamise (DTP) tarkvara Adobe InDesigni ja QuarkXPressiga, kasutame spetsiaalset tõlketarkvara, näiteks SDL Trados Studiot, Memsource'i ja Wordfasti, koostades seega klientide terminoloogiaandmebaase.
Lisaks pakume teksti konverteerimist PC formaadist Macile ja vastupidi, ettevalmistamist trükkimiseks.
Meie spetsialistid on ka kogenud veebilehekülgede ja tarkvara vene keelele lokaliseerimisel ja TV-programmide, filmitreilerite, videomängude, raadiosaadete, reklaamide jaoks venekeelsete subtiitrite, pealelugemise ja dubleerimise ettevalmistamisel.
Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas
Põhjamaade ja Balti riikide tõlkebüroo Baltic Media® on Põhja-Euroopa juhtiv digitaaltõlketeenuste pakkuja, kes on spetsialiseerunud Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, balti, slaavi) keeltele, peamiselt tõlkimisele rootsi, soome, taani, islandi, fääri, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.
ISO sertifikaadiga keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media® inimtõlketeenuseid nii ettevõtetele, valitsusasutustele kui ka eraklientidele.