- Servicios de traducción global de la región nórdica y báltica en el norte de Europa
- Traducciones y localizaciones
- Traducción automática | Edición
- Servicios de traducción certificados
- Localización
- Redacción
- Servicio de traducción de documentos
- Servicios de Traducción Técnica
- Traducción de Sitios Web
- Servicios de traducción de SEO
- Servicios de traducción documentos jurídicos
- Transcripción
- Servicios de traducción de marketing
- Traducción de textos médicos
- Traducción de subtitulado | Subtitulado, doblaje y voz en off
- Edición
- Autoedición (diseño gráfico)
- Interpretación
- Interpretación consecutiva
- Interpretación simultánea
- Interpretación telefónica y en línea
- Aprendizaje de idiomas
- ¿Cómo pueden los cursos de idiomas impulsar su negocio?
- ¿Por qué elegir el Baltic Media Language Training Centre?
- Evalúe sus habilidades lingüísticas
- Formación básica de lengua letona | Cursos de idioma letón
Servicios de traducción y localización en el norte de Europa
Servicios de traducción y localización en el norte de Europa
Baltic Media es una empresa de traducción establecida en Escandinavia y los países bálticos
Traductores profesionales | Agencia de traducción Baltic Media
Al elegir un servicio de traducción para los idiomas del norte de Europa, es importante tener en cuenta los siguientes factores:
-
- Precio: Los precios de los servicios de traducción varían según el servicio, el idioma de origen y el idioma de destino. Es importante comparar los precios de diferentes servicios antes de decidirse por uno.
- Calidad: Es importante elegir un servicio de traducción que tenga una buena reputación por ofrecer traducciones de alta calidad. Puede leer reseñas de clientes anteriores para obtener una idea de la calidad de los servicios de traducción.
- Plazo de entrega: Es importante elegir un servicio de traducción que pueda entregar las traducciones a tiempo. Si tiene un plazo de entrega ajustado, es importante comunicárselo al servicio de traducción para que puedan asegurarse de cumplir con su plazo.
- Experiencia: Es importante elegir un servicio de traducción que tenga experiencia en traducir los idiomas que necesita. Puede preguntarle al servicio de traducción cuánta experiencia tienen en traducir los idiomas que necesita.
Una vez que haya elegido un servicio de traducción, puede solicitar un presupuesto gratuito. El servicio de traducción le pedirá información sobre su proyecto, como el idioma de origen, el idioma de destino, el tipo de documento que necesita traducir y el plazo de entrega. Una vez que tenga esta información, el servicio de traducción le enviará un presupuesto.
Los servicios de traducción de idiomas del norte de Europa pueden ayudarle a llegar a nuevos mercados y audiencias. Una traducción bien hecha puede ayudarle a mejorar su imagen, aumentar sus ventas y crear una experiencia positiva para los clientes.
Importancia de las traducciones y localizaciones
Las traducciones y localizaciones son esenciales para que las empresas puedan llegar a nuevos mercados y audiencias. Una traducción o localización bien hecha puede ayudar a las empresas a mejorar su imagen, aumentar sus ventas y crear una experiencia positiva para los clientes.
En un mundo globalizado, las traducciones y localizaciones son cada vez más importantes. Las empresas que no se adaptan a las necesidades de los mercados internacionales corren el riesgo de perder oportunidades de negocio.
Las traducciones y localizaciones son dos procesos estrechamente relacionados que se utilizan para adaptar un texto o un producto a un nuevo mercado o audiencia.
La traducción es el proceso de convertir un texto de un idioma a otro, manteniendo el significado original. La traducción se centra en la transferencia del significado lingüístico, sin tener en cuenta los aspectos culturales del idioma de origen.
La localización es el proceso de adaptar un texto o un producto a un nuevo mercado o audiencia, teniendo en cuenta los aspectos culturales del idioma de destino. La localización va más allá de la traducción, ya que también incluye la adaptación de elementos como la terminología, las referencias culturales, las unidades de medida, la moneda, el formato de fecha y hora, etc.
Diferencias entre traducción y localización
La principal diferencia entre traducción y localización es que la traducción se centra en el plano lingüístico, mientras que la localización tiene en cuenta el plano sociocultural del lector meta.
En la traducción, el objetivo es que el lector meta pueda comprender el significado del texto original. En la localización, el objetivo es que el lector meta pueda comprender el texto original y sentir que está dirigido a él.
Nuestras bases de datos cuentan con más de 2500 especialistas en idiomas de todas partes del mundo.De acuerdo con la política de calidad de “Baltic Media”, siempre que sea posible, la traducción al idioma requerido por el cliente estará a cargo de un traductor cuya lengua MATERNA sea justamente la que el cliente necesita y/o que resida en el país o la región donde se habla ese idioma.
Empleamos exclusivamente profesionales especialistas con título universitario o terciario en lingüística y/o con experiencia en traducción con o sin especialización en un campo específico.
¿Por qué escoger la agencia de traducción nórdica-báltica Baltic Media®?
¿Cómo reducir el coste de las traducciones sin sacrificar la calidad?
¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?
¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!
Presupuesto sin coste
Solicitud de información
Correo electrónico
Un gran número de nuestros profesionales son traductores jurados. Esta cualificación es fundamental para las traducciones que deben ser certificadas por notario y también para la interpretación en los tribunales.
Para trabajar con las combinaciones de idiomas más solicitadas y populares, nuestra empresa emplea un diverso número de traductores y correctores a tiempo completo.
Entre idiomas de uso más frecuente con los que trabajamos, se tiene:
· Chino
· Alemán · Eslovaco · Búlgaro · Ruso · Islandés · Bengalí · Kazajo · Azerí |
· Neerlandés (u Holandés)
· Esloveno · Letón · Sueco · Italiano · Danés · Árabe · Bosnio · Uzbeco |
· Inglés
· Polaco · Húngaro · Lituano · Español · Hebreo · Japonés · Armenio · Croata · Persa |
· Francés
· Checo · Rumano · Estonio · Noruego · Turco · Albano · Vasco · Griego · Serbio |
A solicitud, podemos ayudarle con otros idiomas.Si desea información más detallada, le rogamos que se ponga en contacto con [email protected].
Confidencialidad | Traducción profesional
Firmamos acuerdos con todos nuestros clientes, teniendo como compromiso particular la calidad del trabajo, los plazos de entrega y la confidencialidad.
Plazos de entrega | Traducción profesional
Los servicios que ofrecemos se adaptan a los requisitos del cliente.Uno de los requisitos esenciales es prestar un servicio sin demora.También es posible contactarnos fuera del horario laboral.Calidad y puntualidad: he aquí los dos principales motivos que nos han hecho ganar la confianza de nuestros clientes.
Áreas de especialización | Traducción profesional
- Textos legales
- Maquinarias y tecnología
- Empresa
- Finanzas
- Medicina
- Publicidad, comunicaciones, relaciones públicas
- Transporte
- Hardware y software informáticos
- Ciencia
- Agricultura
- Etc.
- Servicios | Traducción profesional
Además de operar con los programas de procesamiento de texto más comunes, tales como Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Page Maker y otros, empleamos software especial para traducción, como Trados y SDLX, para formar de esta manera bases de datos terminológicas para nuestros clientes.Además, podemos hacer conversiones de texto entre las plataformas de PC y Mac, y preparamos pruebas de imprenta.Nuestros especialistas también tienen experiencia en la localización de sitios Web para Internet y traducción de subtítulos.
© Baltic Media