keyboard

Traducción automática Postedición de textos traducidos mediante traducción automática

Traducción automática | Edición | Postedición de textos traducidos mediante traducción automática

Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y edita con nosotros!

Vivimos en una era de tecnología en la que todas las actividades que realizamos en nuestra vida diaria se ven afectadas por las innovaciones. El sector de la traducción no es una excepción y los avances que se han producido en la tecnología ya han cambiado el modo en que se realizan las traducciones. En los últimos años, la traducción automática se ha utilizado con normalidad para elevar la eficiencia y reducir los costes. Sin embargo, la pregunta que quizá nos hagamos es si la traducción automática puede sustituir la calidad de los textos traducidos por personas.

Baltic Media Traducción automática

Empresa de traducción Baltic Media

La traducción automática es un tipo de traducción automatizada que realiza un ordenador sin que en ella participe ningún ser humano. El programa de traducción automática más conocido es el que ha desarrollado Google, pero existen muchos otros que están diseñados para los traductores profesionales y las empresas de traducción que traducen documentos enteros, páginas de inicio y otras formas de contenido.

Translation Agency Nordic-Baltic 🌎Baltic Media® Office
Nordic-Baltic translation agency Baltic Media

¿Por qué escoger la agencia de traducción nórdica-báltica Baltic Media®?

¿Cómo reducir el coste de las traducciones sin sacrificar la calidad?

¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?

¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!

Presupuesto sin coste

Solicitud de información

Correo electrónico

Traducción automática neuronal (NMT)

La última generación de traducción automática es la traducción automática neuronal (NMT, por sus siglas en inglés). NMT genera traducciones más fluidas y parecidas a las que produciría una persona humana, mejorándose sustancialmente el nivel de calidad y precisión de la traducción. Para traducir textos más grandes de un modo más rápido, la traducción automática es una buena herramienta, pero no garantiza la calidad, de ahí que sea necesaria la ayuda de un traductor profesional que se encarga de corregir los errores cometidos por el motor de traducción y de pulir la traducción desde el punto de vista del estilo. A este servicio normalmente se le conoce como postedición de textos traducidos mediante traducción automática (MTPE, por sus siglas en inglés). Este servicio lo realizan nuestros lingüistas, editores y correctores, cuya lengua materna es la lengua meta de la traducción y viven en el país donde esa lengua se utiliza en la vida social.

La principal ventaja de la postedición de traducciones automáticas es la mayor productividad. Se trata de una solución que ayuda a los clientes a producir contenido en más idiomas, de una manera rápida y a un precio más razonable. Las traducciones generadas por una herramienta de traducción automática que posteriormente son editadas por un linguista profesional son muy útiles en el caso de proyectos grandes. Sin embargo, no hay que olvidar que la traducción automática actualmente no es, y probablemente nunca será, de la misma calidad que la traducción realizada por personas humanas.

Postedición de textos traducidos mediante traducción automática

La postedición de textos traducidos mediante traducción automática es la mejor opción si se necesitan traducir textos sencillos y repetitivos tales como instrucciones, especialmente si van a utilizarse de manera interna. Sin embargo, la traducción realizada por una persona no puede sustituirse si la calidad de la traducción es un aspecto que para usted tiene tanta importancia como la velocidad y el precio. En este caso, ofrecemos traducciones realizadas con herramientas de traducción asistida por ordenador que ayudan a los traductores a acortar los plazos de entrega y a garantizar la uniformidad en proyectos grandes.

Póngase en contacto con nuestros jefes de proyectos para comprobar si en su caso es mejor utilizar traducción automática o herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) para obtener la máxima calidad al menor precio posible.

Algunos de los sitios de traducción automática más populares – sitios de traducción en línea

Utilice una aplicación de traducción automática y envíenos la traducción junto con el texto original para editarlo. Terminaremos la traducción ofreciendo una alta calidad. Calcularemos el precio primero. Para solicitar un precio, contáctenos a través del enlace de petición de precios.

Enlace de solicitud de información. Correo electrónico. Lea más acerca de la edición de textos traducidos aquí.

Google Translator

Uno de los servicios de traducción más populares es el ofrecido por Google. Y si busca traducciones en Google, su propia y práctica herramienta aparecerá justo encima de sus resultados de búsqueda.

Bing Microsoft Translator

Otro nombre importante en la traducción es Bing, que utiliza Microsoft Translator. Puede seleccionar idioma de origen o hacer que el sitio detecte automáticamente este a medida que escribe. Si tiene su micrófono activado, puede dictar el texto que desea traducir, algo muy conveniente.

Translatedict

En Translatedict, puede elegir entre más de 50 idiomas y utilizar la detección automática para su propia variante. Introduzca su palabra, frase, o una gran cantidad de texto, seleccione el idioma de traducción, y pulse el botón Traducir. Verá la traducción escrita, y puede hacer clic en el botón de sonido para oírla en voz alta.

Microsoft Translator: conversaciones

Microsoft Translator live es un servicio gratuito de traducción y transcripción que le permite tener conversaciones traducidas en múltiples dispositivos en iOS, Android, etc.

Yandex Translate

Yandex.Translate (anteriormente Yandex.Translation) es un servicio web ofrecido por Yandex, para la traducción de texto o páginas web en otro idioma.

Tilde Translator

Esta herramienta puede utilizarse para traducir textos de/a idiomas del Báltico. Los desarrolladores de Tilde señalan que la traducción automática hace posible comprender el significado del texto pero no puede sustituir a la traducción realizada por seres humanos.

DeepL Translate

Utilice el DeepL Translator gratuito para traducir sus textos con la mejor traducción automática disponible, con la tecnología de redes neuronales líder en todo el mundo de DeepL. Gigantes tecnológicos como Google, Microsoft y Facebook están aplicando las lecciones del aprendizaje automático a la traducción, pero una pequeña empresa denominada DeepL ha vencido a todos ellos y elevado el listón en el sector.

Free online translator - Langf

Langf utiliza un servicio de internet de altas prestaciones, lo que asegura un acceso rápido y eficiente a los servidores más populares de traducción automática de palabras, frases y grandes bloques de texto. Las características únicas del traductor son el editor de traducción, teclado virtual, reproducción en audio del texto, comprobación de la gramática de texto, decodificador, traducción dirigida por terceros. La navegación del traductor se ofrece en 11 idiomas.

Evite utilizar sitios y aplicaciones de traducción automática para traducir documentos importantes, tales como traducciones comerciales, textos médicos, textos técnicos o traducciones de red, dado que estas opciones de traducción gratuita no garantizan la confidencialidad de los datos.

Recuerde que los resultados de la traducción automática le ayudan a comprender el significado del texto, pero la traducción automática no puede sustituir a una traducción humana.

Si busca una traducción de alta calidad, envíe sus resultados de traducción automática a nuestros editores y revisores, que compararán el texto original con el texto de destino para que reciba una traducción de alta calidad garantizada.

+37167224327

+37126404054  

WhatsApp

[email protected]