4price and quality scaled

Übersetzungsqualität | Übersetzungsbüro Baltic Media

Übersetzungsqualität | Übersetzungsbüro Baltic Media

Übersetzungsbüro und Sprachschule Baltic Media Ltd. arbeitet gemäß den Anforderungen der Internationalen Organisation für Normung ISO 9001:2015.

Es ist eine bereits etablierte Qualitätssicherung, die für bestimmte routinierte Arbeitsabläufe, Arbeitsumgebung, Verantwortungsgefühl und regelmäßige Qualitätskontrolle steht.

Die Übersetzungsqualität spielt eine entscheidende Rolle bei der Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgemeinschaften. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung gewährleistet eine präzise und akkurate Wiedergabe des Originaltextes in die Zielsprache. Sie sollte nicht nur den Inhalt richtig übertragen, sondern auch den Stil und die Nuancen des Ausgangstextes angemessen wiedergeben.

Eine gute Übersetzungsqualität zeichnet sich durch eine sorgfältige Recherche, eine fundierte Kenntnis beider Sprachen sowie ein tiefes Verständnis der kulturellen Unterschiede aus. Darüber hinaus sollte eine hochwertige Übersetzung frei von grammatikalischen Fehlern und stilistischen Unstimmigkeiten sein. Eine gelungene Übersetzungsqualität ist daher unerlässlich, um effektive und erfolgreiche Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg zu gewährleisten.

Den Ablauf eines Übersetzungsprojekts von Anfang bis zur Abgabe an den Kunden plant ein bestimmter Projektleiter, der auch die geeigneten, die Qualitätsansprüche erfüllenden Fachkräfte aussucht, die möglichen Abgabefristen bestimmt und für die Qualitätssicherung verantwortlich ist.

Der Preis für eine Übersetzungsdienstleistung beinhaltet die Übersetzung selbst, verfasst von einer erfahrenen Diplomfachkraft, die Qualitätssicherung gemäß ISO 9001:2015 – Korrekturlesen, sowie auch Abgabe in dem vereinbarten Format und in der vereinbarten Frist. Dementsprechend arbeiten mehrere Mitarbeiter an dem Text, beispielsweise Projektleiter, Übersetzer und Redakteur. Gegebenenfalls werden zudem Terminologen oder Fachleute aus dem entsprechenden Bereich eingeladen.

Nordic-Baltic Translation and language service company Baltic MediaÜbersetzungsqualität | Übersetzungsbüro Baltic Media

Der Projektleiter ist die im Mittelpunkt stehende Person, er erklärt dem Kunden, wie man das beste Ergebnis erzielen kann, und bleibt mit dem Kunden während des gesamten Projekts im Kontakt. Öfters müssen die Übersetzer die vom Kunden gewünschte Terminologie beachten und nach dem Wunsch des Kunden hilft Baltic Media Ltd. auch gerne bei der Entwicklung und Bearbeitung der terminologischen Lücken. Jedes Projekt wird überprüft, ob es den Kundenansprüchen entspricht.

Baltic Media Ltd. ist der Ansicht, dass die Qualität im Wettbewerb das ausschlaggebende Mittel ist, daher wird die Qualitätssicherung in unserem Unternehmen großgeschrieben.

Baltic Media Ltd. organisiert die angebotenen Dienstleistungen je nach Kundenansprüchen. Einer der wichtigsten Ansprüche ist ein schneller Service. Wir sind auch außerhalb der üblichen Arbeitszeiten erreichbar.

Qualität und umgehende Auftragsbearbeitung sind die wesentlichen Faktoren, die für die Kunden bei der Wahl von Baltic Media Ltd. ausschlaggebend sind.

Translation quality ISO 9001 certificate

Baltic Media® Übersetzungsbüro in Nordeuropa

Das skandinavisch-baltische Übersetzungsbüro Baltic Media® ist ein führender Anbieter von digitalen Übersetzungsdiensten in Nordeuropa, das sich auf nordeuropäische Sprachen (einschließlich skandinavischer, baltischer und slavischer) Sprachen spezialisiert. Vorrangig werden Übersetzungsdienste in den Sprachen Schwedisch, Finnisch, Dänisch, Isländisch, Faröisch, Norwegisch, Deutsch, Englisch, Polnisch, Russisch, Lettisch, Litauisch und Estnisch angeboten.

Als ISO-zertifizierer Sprachdienstanbeiter stellt das menschliche Übersetzungsdienste für Unternehmen, Behörden und Privatkunden bereit.

Warum sollten Sie sich für das nordisch-baltische Übersetzungsbüro Baltic Media® entscheiden?

Wie senken Sie die Kosten Ihrer Übersetzungen ohne Abstriche bei der Qualität?

Warum sind menschliche Übersetzungsdienste Ihre beste Wahl?

Übersetzen Sie anhand von Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex und lassen Sie die Übersetzung von uns überarbeiten!

Kostenlose Voranschläge

Informationsanfrage

E-Mail

Nur ein echter menschlicher Übersetzer kann den genauen Kontext eines Texts richtig erfassen. Beim Übersetzungsbüro Baltic Media werden alle Übersetzungen von Menschen verfasst und korrekturgelesen.

Professor Andy Martin, ein Dozent an der Cambridge-Universität sagt, dass Übersetzung dem Archetyp aller menschlichen Beziehungen entspricht. „Wenn es um das Verständnis anderer geht, liegen wir nie ganz richtig. Trotzdem müssen wir es versuchen. Ein Mensch sein ist von Vorteil, wenn es darum geht, andere Menschen zu übersetzen“.*

Das Übersetzungsbüro Baltic Media bietet professionelle menschliche Übersetzungsdienste für:

Medienübersetzungsdienste: Print- und digitale Medien, audiovisuelle Medien, Bücher, Zeitungen, Zeitschriften, Werbematerialien.

Übersetzung von Dokumenten (in den Bereichen Jura, Medizin, Technik, IT, Marketing);

Übersetzung und Lokalisierung von Websites, eCommerce und SEO (wir lokalisieren den Inhalt Ihrer Website, e-Commerce-Sites und Apps, um in verschiedenen Sprachen auf lokalen Märkten verständlich zu sein)

Übersetzung und Lokalisierung von Software (Übersetzung der Benutzeroberfläche sowie der Support-Dokumentation und des Testens);

Terminologie-Übersetzung und Management von mehrsprachigen Daten-Inhalten;

Übersetzung von audio-visuellen Produkten (Filme, Videospiele, Untertitel, Tonaufnahmen);

Menschlich gestützte maschinelle Übersetzung mit Überarbeitung und Qualitätskontrolle (für sehr umfangreiche Übersetzungen bieten wir maschinelle Übersetzungen an, wobei danach der Text überarbeitet und der Qualitätskontrolle unterzogen wird.).

Die wichtigsten Übersetzungsdienste, die unsere menschlichen Übersetzer anbieten:

Juristische Übersetzungen (Verträge, Vereinbarungen und Übereinkünfte, Satzungen, Entschlüsse, Versammlungsprotokolle, Anmeldezertifikate, Gesetze, An- und Verordnungen, Anträge, Petitionen, Gerichtsurteile, Vollmachten, Lizenzen und Zulassungen usw.)

Technische Übersetzungsdienste (Kataloge, technische Spezifikationen, Bedienungsanleitungen, Patentunterlagen, Präsentationen, Produktspezifikationen und -handbücher, technische Pläne und Spezifikationen, Schulungsmaterialien, Nutzeranleitungen usw.)

Finanzielle Übersetzungen (Rechnungsprüfungen, Jahresberichte und -abrechnungen, Finanzberichte, Bilanzen, Gewinn- und Verlustrechnungen, Marktforschungen und Präsentationen, wirtschaftliche Begründungen und Geschäftspläne, Versicherungsdokumente, Vereinbarungen zur Projektfinanzierung usw.)

IT-Übersetzungen (Software und Hardware, CAD/CAM, Cloud-Anwendungen, CRM, eCommerce, ERP, Netzwerk-Managementsysteme, mobile Anwendungen, Websites, Videospiele usw.)

Übersetzungen im Bereich Biowissenschaften und Medizin (Referenzen, Auszüge aus Krankengeschichten, Berichte, Expertenmeinungen, Analyseergebnisse, Dokumentation von klinischen Medikamentenstudien, Informationen für Ärzte und Patienten, Broschüren, Dokumentationen für Geräte und Instrumente usw.)

Übersetzungen im Bereich Werbung, PR und Marketing (Werbematerialien, Broschüren, Kataloge, Menüs und Produktlisten, E-Mails, Newsletter, Verpackungsmaterialien, Druck- und Online-Werbung, SEO, Social Media-Inhalte, Websites usw.)

Allgemeine Übersetzungen (Lebensläufe, Diplome, Aussagen, Personalausweise, Reisepässe, Zertifikate, Referenzen usw.)

Der Prozess der menschlichen Übersetzung, Lokalisierung und Transkreation erfolgt in diesen Schritten:Projektanalyse, Preisvoranschlag, Projekteinrichtung, Zusammenstellung des Teams, Übersetzung, Lokalisierung oder Transkreation, redaktionelle Überarbeitung, lokale Marktprüfung (Validierung), Korrekturlesen und DTP, interne Qualitätsprüfung.

Andere Sprachdienstleistungen:

Konsekutiv- und Simultandolmetschen für Konferenzen, Kongresse, Seminare und andere Foren;

DTP (Grafikdesign) übersetzter Inhalte für Veröffentlichungszwecke

Sprachschulung und Sprachkurse für Unternehmenskunden.

© Baltic Media®