- Übersetzungsbüro Preise | Was kostet eine Übersetzung?
- Übersetzungspreise Preise und Kosten für Übersetzungen
- Wie wählt man einen Übersetzungsbüro richtig aus?
- Übersetzungsqualität ISO 9001:2015 Qualitätszertifizierung
- Unsere Kunden
- Kundenzufriedenheitsumfrage
- Rückmeldungen von Kunden Bewertungen von Übersetzungsdiensten
Übersetzungsbüro Preise | Übersetzungskosten. Was kostet eine Übersetzung?
Übersetzungsbüro Preise | Was kostet eine Übersetzung?
So senken Sie die Übersetzungskosten, ohne bei der Qualität Abstriche zu machen | Übersetzungsbüro Baltic Media®
Was kostet eine Übersetzung? | Gute Qualität zu einem sehr günstigen Preis | Übersetzungsbüro in den nordischen und baltischen Staaten
Informationen für Stammkunden über unsere Übersetzungsdienstleistungen und unseren grafischen Gestaltungsservice (graphic design)
Wir möchten Sie, unsere Stammkunden, über attraktive Innovationen in unserer Übersetzungsbearbeitungsmethode informieren, mit denen wir Ihnen noch bessere Qualität, besseren Service und vorteilhaftere Preise garantieren.
Wir haben eine Preisstruktur pro Einheit und ein Preiskalkulationssystem eingeführt, das auf der Wortzahl im Ursprungsdokument basiert. Dieses System hilft uns, den genauen Endpreis zu bestimmen, sobald wir einen Auftrag erhalten.
Übersetzungsbüro Preise| Preis pro Wort | Billiger als andere Übersetzungsbüros
Was kostet eine Übersetzung? Je nach Sprache und Thema kostet eine Übersetzung bei uns 0,08 bis 0,16 Euro pro Wort. Wir bieten professionelle Übersetzungen einschließlich Bearbeitung und Korrekturlesen im Vergleich zu anderen, in den nordischen Ländern vertretenen Übersetzungsagenturen um 20 bis 25 % billiger an, weil wir ein internetbasiertes Unternehmen mit Produktionsbüro in Riga, Lettland sind. Daher können wir Übersetzungen zu günstigeren Preisen als andere nordische Übersetzungsagenturen anbieten.
Sie können zudem Ihre Übersetzung mit der Nutzung unserer CAT-Werkzeuge noch weiter senken.
Hier erfahren Sie mehr, wie Sie Ihre Übersetzungskosten senken, ohne Qualität einzubüßen.
Warum sollten Sie sich für das nordisch-baltische Übersetzungsbüro Baltic Media® entscheiden?
Wie senken Sie die Kosten Ihrer Übersetzungen ohne Abstriche bei der Qualität?
Warum sind menschliche Übersetzungsdienste Ihre beste Wahl?
Übersetzen Sie anhand von Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex und lassen Sie die Übersetzung von uns überarbeiten!
Kostenlose Voranschläge
Informationsanfrage
Was kostet eine Übersetzung? | Übersetzungsbüro Baltic Media
Das bedeutet für Sie ökonomische Vorteile, denn wir berechnen nur Worte (keine Satzzeichen) und Sie erhalten einen genauen Endpreis.
Zum Übersetzen Ihrer Inhalte verwenden wir CAT-Tools (computer-gestützte Übersetzungs-Tools), um dafür zu sorgen, dass Sie die bestmögliche Übersetzungslösung erhalten, die kostengünstig und dabei hochwertig ist.
Unsere Fachübersetzer verwenden CAT-Tools, um damit Übersetzungsspeicher zu erstellen, die künftig Einsatz finden können, Textbearbeitungssoftware, Styleguides und Glossarien, um die Terminologie einheitlich zu halten.
Anhand von CAT-Tools können wir Ihre Texte analysiere und die Teile des Quelltexts finden, die bereits übersetzt wurden. Um die Kosten zu senken und den Übersetzungsprozess zu beschleunigen, verwenden wir einen Übersetzungsspeicher, der zu einem einheitlicheren Stil und konsistenter Verwendung von Begriffen führt. Die CAT-Technologie verringert somit die Bearbeitungszeit und Sie können schneller auf den Markt gehen.
Wir speichern Ihren Übersetzungsspeicher, womit künftig eine Übersetzungsduplikationen vermieden werden. Mit Übersetzungsspeichern können Sie bei mehreren Unterlagen und Projekten Geld sparen.
Einsparungen bis zu 70%
Beachten Sie bitte, dass sich Übersetzungsspeicher und computer-gestützte Übersetzungen von Maschinenübersetzungen ohne menschliche Einwirkung (Google usw.) unterscheiden.
Zusätzliches Angebot für unsere Stammkunden | Übersetzungsbüro Baltic Media:
- Je mehr Sie in Auftrag geben, desto weniger zahlen Sie:
- 10 % Preisnachlass, wenn Sie pro Monat/pro Sprache mehr als 20.000 Worte in Auftrag geben.
- Stammkunden zahlen nur 50 % Zusatzgebühr für Eilaufträge, die innerhalb von 24 Stunden geliefert werden müssen (andere zahlen 100 %).
- Sie können wählen, ob Sie eine Terminologie-Datenbank als Bonus erhalten möchten.
- Sie müssen keinen Aufschlag von 10 % - 50 % zahlen, wenn Sie uns ausschließlich Dateien in MS Word-Format senden, denn Übersetzungen von anderen Dateiarten und von Papierformaten kosten 10 % - 50 % mehr.
Wir bieten kostenlos örtliche Überprüfung von übersetzter Terminologie an. Ein derartiger Service umfasst folgende Aktivitäten:
- Wir übersetzen durch Übersetzungssoftware Trados Studio und kreieren einen Übersetzungsspeicher, der auch unter dem englischen Begriff "translation memory (TM)" bekannt ist.
- Für Überprüfungszwecke übersenden wir Ihnen oder Ihrer Firma die übersetzten Dateien. Wir legen Sicherungskopien mit Korrekturen, Änderungen usw., in einem Format an, das uns erlaubt, Ihre Veränderungen oder diejenigen Ihrer Firma rückzuverfolgen.
- Baltic Media nimmt die Veränderungen in den Dateien und dem Übersetzungsspeicher (TM) vor, damit in Zukunft gleichbleibende Terminologie sichergestellt ist.
- Die fertiggestellten Word-Dateien werden dem Kunden zugestellt.
- Für die nächste Übersetzung benutzen wir dann den Übersetzungsspeicher (TM) aus unserer Datenbank und können damit konsistente, vom Kunden genehmigte Terminologie und den Stil des Kunden sicherstellen.
Wir koordinieren und tätigen alle Arbeiten vom Erhalt des Auftrags bis zur Lieferung des Auftrags. Diese Service sind im Preis enthalten.
Übersetzung Preise und Kosten | Größere Aufträge, größere Garantien
- Wir haben das Qualitätsmanagementsystem 9001:2015 der ISO (Internationale Organisation für Standardisierung) eingeführt. Wir arbeiten seit jeher in Übereinstimmung mit diesem System und haben deshalb unsere Projektkoordination und die Methode der Zuliefererauswahl verbessert.
- Unsere Datenbank mit den Zulieferern enthält über 2500 Übersetzer und andere Spezialisten auf dem Gebiet von Sprachen und graphischer Gestaltung.
- Jede Übersetzung durchläuft drei Stadien: Übersetzung, Editieren und Korrektur.
- Übersetzer arbeiten mit der Übersetzersoftware Trados Studio, die gleichbleibende Terminologie
- Datensicherheit, Speicherung und Vertraulichkeit sind unsere Verantwortung. Unser Server speichert die fertiggestellten Übersetzungen. Falls Ihnen Ihre Übersetzungen verloren gegangen sind, können wir sie mit Hilfe unserer eigenen elektronischen Archive wiederfinden.
- Gebildetete, kompetente und service-orientierte Projektleiter verbessern fortwährend ihre Qualifikationen im mehrsprachlichen Projektmanagement.
- Wir haben eine Versicherung gegen zivilrechtliche Haftung im Falle möglicher Übersetzungsfehler. Die Versicherungsgesellschaft wird den Verlust ausgleichen, den der Klient erlitten hat. Obwohl solche Fälle im 22-jährigen Werdegang von Baltic Media nicht zu finden sind, soll diese Versicherung als zusätzliche Garantie für den Klienten dienen.
- Wir arbeiten mit Kunden und Übersetzern auf allen Kontinenten und haben eine 30-jährige internationale Arbeitserfahrung.
- Unser zusätzlicher Service umfasst: Layout-Gestaltung für Übersetzungen, Vorbereitung von Original-Drucken.
- Wenn Sie eine Kopie zur Übersetzung einreichen, dann können Sie von uns auf Wunsch auch eine druckfertige Layout-Gestaltung erhalten. Der Service der Layout-Gestaltung (DTP – Desktop Publishing = computergestütztes Publizieren) kostet extra, ist aber günstiger als das Angebot von Werbefirmen.
Wenn Sie sich für uns entscheiden, kaufen Sie ein besseres Produkt, und Sie erhalten eine höhere Qualitätssicherung. Sie sparen auch Zeit, denn Sie erlauben uns, Ihre Angelegenheiten für Sie zu erledigen.
Auf diese Weise können Sie Geld sparen!
Falls Sie irgendwelche Fragen haben sollten, kontaktieren Sie uns bitte. Wir antworten Ihnen gerne.
Baltic Media® Übersetzungsbüro in Nordeuropa
Das skandinavisch-baltische Übersetzungsbüro Baltic Media® ist ein führender Anbieter von digitalen Übersetzungsdiensten in Nordeuropa, das sich auf nordeuropäische Sprachen (einschließlich skandinavischer, baltischer und slavischer) Sprachen spezialisiert. Vorrangig werden Übersetzungsdienste in den Sprachen Schwedisch, Finnisch, Dänisch, Isländisch, Faröisch, Norwegisch, Deutsch, Englisch, Polnisch, Russisch, Lettisch, Litauisch und Estnisch angeboten.
Als ISO-zertifizierer Sprachdienstanbeiter stellt das menschliche Übersetzungsdienste für Unternehmen, Behörden und Privatkunden bereit.