
- Professionelle Übersetzungsdienste
- Schriftliches Übersetzen
- Post-Editing für maschinelle Übersetzungen
- Beglaubigte Übersetzung
- Marktanpassung | Lokalisierung von Texten
- Dokumentenübersetzungen
- Technische Übersetzungen
- Website-Übersetzungen
- SEO-Übersetzungen
- Juristische Übersetzung
- Marketing-Übersetzungen
- Medizinische Übersetzungen
- Texterstellung und Textgestaltung
- Transkription
- Textkorrektur
- Videos übersetzen – Untertitelung
- DTP – graphisches Design
- Dolmetschen
- Konsekutivdolmetschen
- Simultandolmetschen
- Dolmetschen am Telefon, Skype, Zoom, Meet usw.
- Sprachen lernen
- Bewerten Sie Ihre Sprachfähigkeiten
- Lettische-Sprachkurse in Riga und online
- Warum sollten Sie sich für das Baltic Media Language Training Centre entscheiden?
- Wie können Sprachkurse Ihr Geschäft ankurbeln?
Simultandolmetschen
Simultandolmetschen | Professionelles Dolmetschen in Nordeuropa
Simultandolmetschen erfordert höchste Qualifikation des Dolmetschers und Erfahrung, da der Dolmetscher fast gleichzeitig mit dem Redner, aber in einer anderen Sprache spricht. Um die höchste Qualität der Verdolmetschung gewährleisten zu können, werden zwei Dolmetscher pro eine Sprachrichtung zusammenarbeiten, die sich nach je 15 Minuten abwechseln. Bei dieser Dolmetschart ist die Vorbereitung der Dolmetscher sehr wichtig, die durch rechtzeitig erstellte und an den Dolmetschern geleitete Informationen, Reden und PPT Präsentationen usw. wesentlich erleichtert wird.
Baltic Media Ltd. bietet auch die Vermietung mobiler Anlagen für Simultandolmetschen, es werden Mikrofone, Kopfhörer, Dolmetscherkabinen u.w. Anlagen bereitgestellt.
Baltic Media® Übersetzungsbüro in Nordeuropa
Das skandinavisch-baltische Übersetzungsbüro Baltic Media® ist ein führender Anbieter von digitalen Übersetzungsdiensten in Nordeuropa, das sich auf nordeuropäische Sprachen (einschließlich skandinavischer, baltischer und slavischer) Sprachen spezialisiert. Vorrangig werden Übersetzungsdienste in den Sprachen Schwedisch, Finnisch, Dänisch, Isländisch, Faröisch, Norwegisch, Deutsch, Englisch, Polnisch, Russisch, Lettisch, Litauisch und Estnisch angeboten.
Als ISO-zertifizierer Sprachdienstanbeiter stellt das menschliche Übersetzungsdienste für Unternehmen, Behörden und Privatkunden bereit.
Arten von Dolmetschleistungen
Warum sollten Sie sich für das nordisch-baltische Übersetzungsbüro Baltic Media® entscheiden?
Wie senken Sie die Kosten Ihrer Übersetzungen ohne Abstriche bei der Qualität?
Warum sind menschliche Übersetzungsdienste Ihre beste Wahl?
Übersetzen Sie anhand von Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex und lassen Sie die Übersetzung von uns überarbeiten!
Kostenlose Voranschläge
Informationsanfrage
Was ist Simultandolmetschen und was ist bei der Bestellung zu beachten?
Simultandolmetschen ist eine Form des Dolmetschens, bei der der Dolmetscher das Gesagte nahezu zeitgleich in eine andere Sprache überträgt. Im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen, bei dem der Dolmetscher erst spricht, nachdem der Redner eine Passage beendet hat, erfolgt die Übersetzung beim Simultandolmetschen parallel zum Vortrag.
Wie funktioniert Simultandolmetschen?
Der Dolmetscher sitzt in einer schallisolierten Kabine, hört den Redner über Kopfhörer und spricht die Übersetzung fast gleichzeitig in ein Mikrofon. Die Zuhörer empfangen die Übersetzung über Kopfhörer. Diese Technik erfordert höchste Konzentration und Sprachbeherrschung vom Dolmetscher.
Wann wird Simultandolmetschen eingesetzt?
Simultandolmetschen ist ideal für:
- Große Konferenzen und Kongresse: Bei Veranstaltungen mit vielen Teilnehmern und mehreren Sprachen.
- Internationale Meetings und Verhandlungen: Wenn eine schnelle und effiziente Kommunikation erforderlich ist.
- Fernsehübertragungen und Live-Events: Um ein breites Publikum zu erreichen.
Vorteile des Simultandolmetschens:
- Zeitersparnis: Der Redner kann ohne Unterbrechung sprechen.
- Flüssiger Ablauf: Die Kommunikation wirkt natürlicher und direkter.
- Mehrsprachigkeit: Ermöglicht die simultane Übersetzung in mehrere Sprachen.
Was ist bei der Bestellung von Simultandolmetschen zu beachten?
Die Bestellung von Simultandolmetschen erfordert sorgfältige Planung und Berücksichtigung verschiedener Faktoren:
- Qualifizierte Dolmetscher: Simultandolmetschen ist sehr anspruchsvoll. Wählen Sie erfahrene und qualifizierte Dolmetscher mit nachgewiesener Expertise im jeweiligen Fachgebiet. In der Regel werden für längere Einsätze zwei Dolmetscher pro Sprachrichtung benötigt, die sich abwechseln, um die Konzentration aufrechtzuerhalten.
- Technische Ausstattung: Stellen Sie sicher, dass die notwendige technische Ausstattung vorhanden ist:
- Dolmetscherkabinen: Schallisoliert und mit guter Sicht auf den Redner.
- Kopfhörer und Mikrofone: In einwandfreiem Zustand für Dolmetscher und Zuhörer.
- Tontechniker: Für die Betreuung der technischen Anlage.
- Frühzeitige Buchung: Buchen Sie die Dolmetscher und die Technik so früh wie möglich, da qualifizierte Dolmetscher und professionelle Technik oft stark nachgefragt sind.
- Vorbereitungsmaterialien: Stellen Sie den Dolmetschern im Voraus relevante Materialien zur Verfügung, z.B. Präsentationen, Redemanuskripte, Fachbegriffe, etc. Je besser die Vorbereitung, desto höher die Qualität der Übersetzung.
- Informationen zur Veranstaltung: Informieren Sie die Dolmetscher über den Ablauf der Veranstaltung, die Teilnehmer, das Thema und den Zweck.
- Pausenregelung: Bei längeren Veranstaltungen sind regelmäßige Pausen für die Dolmetscher unerlässlich, um die Konzentration und die Qualität der Übersetzung zu gewährleisten.
- Budget: Simultandolmetschen ist in der Regel teurer als Konsekutivdolmetschen, da es spezialisierte Dolmetscher und technische Ausstattung erfordert. Holen Sie mehrere Angebote ein und vergleichen Sie die Leistungen.
- Vertragliche Vereinbarungen: Klären Sie alle Details im Voraus und halten Sie sie in einem Vertrag fest, z.B. Honorar, Reisekosten, Stornierungsbedingungen, etc.
Zusammenfassend:
Simultandolmetschen ist eine effektive Methode für die mehrsprachige Kommunikation auf internationalen Veranstaltungen. Eine sorgfältige Planung und die Auswahl qualifizierter Dolmetscher und professioneller Technik sind entscheidend für den Erfolg. Durch die Beachtung der genannten Punkte können Sie sicherstellen, dass Ihre Veranstaltung reibungslos verläuft und alle Teilnehmer die Inhalte verstehen.
© Baltic Media