-
Nordeuropas førende online oversættelsesbureau for nordiske og baltiske sprog
ISO-certificerede nordisk-baltiske oversættelsestjenester til teknisk, juridisk og medicinsk oversættelse.
Vi hjælper globale virksomheder med at nå de europæiske markeder.
Vi hjælper skandinaviske og baltiske kunder med at blive globale.
Vi hjælper mennesker med at kommunikere.
På alle sprog.
I mere end 30 år.
Internationalt oversættelsesbureau | Riga | Letland | Baltikum
Hvorfor vælge det nordisk-baltiske oversættelsesbureau Baltic Media®?
Kun menneskelige oversættere
Oversættelsesbureauer i Stockholm og Riga
Kom i kontakt med os
Skandinavisk | Nordisk oversættelsesbureau | Stockholm | Sverige
Skandinavisk | Nordisk oversættelsesbureau | Stockholm | Sverige
Telefon: +46 8 767 60 24
Internationalt oversættelsesbureau | Riga | Letland | Baltikum
Internationalt oversættelsesbureau | Riga | Letland | Baltikum
Telefon: +37167224327 | +37126404054 (WhatsApp)
Det nordisk-baltiske oversættelsesbureau Baltic Media® er førende leverandør af digitale oversættelsestjenester i Nordeuropa
Dit online nordisk-baltiske oversættelsesbureau Baltic Media® i Stockholm og Riga
Det nordisk-baltiske oversættelsesbureau Baltic Media® er en førende udbyder af digitale oversættelsestjenester i Nordeuropa med speciale i nordeuropæiske (inkl. nordiske, baltiske og slaviske) sprog, især oversættelsestjenester fra/til svensk, finsk, dansk, islandsk, færøsk, norsk, tysk, engelsk, polsk, russisk, lettisk, litauisk og estisk.
Som ISO-certificeret udbyder af sprogtjenester tilbyder oversættelsesbureauet Baltic Media® menneskelig oversættelse til virksomheder, offentlige myndigheder og private kunder.
Dit online nordisk-baltiske oversættelsesbureau | Stockholm | Riga
Oversættelsespriser | Pris pr. ord | Billigere end andre nordiske oversættelsesbureauer
Afhængigt af sprog og fagområde koster en oversættelse 0,06 - 0,16 EUR pr. ord hos os. Vi tilbyder professionel oversættelse, herunder redigering og korrekturlæsning 20-25% billigere end andre oversættelsesbureauer med kontorer i Norden, fordi vi er en internetbaseret virksomhed med produktionskontor i Riga, Letland og dermed sikrer lavere omkostninger til din oversættelse, end andre nordiske oversættelsesbureauer har.
Derudover kan du reducere dine oversættelsesomkostninger med vores brug af CAT-værktøjer.
Læs mere her om, hvordan du reducerer dine oversættelsesomkostninger uden at gå på kompromis med kvaliteten.
Det nordisk-baltiske online oversættelsesbureau Baltic Media® tilbyder professionelle menneskelige oversættelsestjenester til:
Oversættelse af medier: trykte og digitale medier, audiovisuelle medier, bøger, aviser, magasiner, reklamemateriale.
Oversættelse af dokumenter (juridisk, medicinsk, teknisk, IT, marketing);
Certificerede oversættelser af dokumenter;
Oversættelse og lokalisering af hjemmesider, e-handel og SEO (vi lokaliserer indholdet af dine hjemmesider, e-handelssider og apps, så det er forståeligt på de lokale markeder på forskellige sprog)
Oversættelse og lokalisering af software (oversættelse af brugergrænseflade og supportdokumentation samt test);
Terminologioversættelser og håndtering af flersproget dataindhold;
Oversættelse af audiovisuelle produkter (film, dataspil, tekstoversættelse, undertekstning, optagelse);
Menneskeassisteret maskinoversættelse med redigering og kvalitetskontrol (for store oversættelsesordrer tilbyder vi at anvende maskinoversættelse med følgende tekstredigerings- og kvalitetskontrolprocedurer).
Hvad laver et oversættelsesbureau?
Oversættelsestjenester i Den Europæiske Union
Et oversættelsesbureau er en virksomhed, der leverer sproglige oversættelsesydelser til virksomheder, organisationer og enkeltpersoner.
Disse tjenester kan omfatte skriftlige oversættelser af dokumenter, hjemmesider, marketingmaterialer, juridiske kontrakter og meget mere.
Oversættelsesbureauer kan også tilbyde tolkeservice til møder, konferencer og andre begivenheder.
De har ofte et team af professionelle oversættere og lingvister, der taler flere sprog flydende og er specialiserede inden for forskellige områder som medicin, jura, økonomi og teknologi.
Oversættelsesbureauer kan arbejde med kunder lokalt eller globalt, og de kan tilbyde specialiserede tjenester som lokalisering, kulturel rådgivning og desktop publishing.
Der findes mere end 26.000 oversættelsesbureauer på verdensplan. De er både store og små. Den årlige omsætning fra alle virksomheder i branchen beløber sig til 42 milliarder euro (2019), og den vokser med 7,90% hvert år.* Ca. 85% af alle oversættelsesbureauers omsætning på verdensplan udgøres af små og mellemstore oversættelsesbureauer med op til 10 ansatte. De 100 største oversættelsesbureauers samlede omsætning udgør kun ca. 14,30% af det samlede marked for sprogydelser.** Både globaliseringen og digitaliseringen fremmer oversættelsesbureauernes ekspansion. Det største oversættelsesmarked er Europa (ca. 50% af det globale marked), som efterfølges af Nordamerika (ca. 40%). Resten er fordelt mellem Asien og Latinamerika.
Fælles oversættelsesbureau
Du har fundet et oversættelsesfirma i verdensklasse, der er specialiseret i regionsspecifikke sprog og tilbyder oversættelsestjenester fra og til nordeuropæiske sprog.
Men andre virksomheder har specialiseret sig i at oversætte, ikke kun fra regionale eller lokale sprog, men også inden for specifikke brancher som sundhedspleje, jura, tekniske dokumenter, hjemmesider og andre lignende tekster.
Der findes oversættelsesvirksomheder, som bakkes op af globale aktiemarkeder og forskellige fonde, og som har en årlig omsætning på flere hundrede millioner.
Såsom Transperfect, Semantix, Lionbridge, Welocalize, LanguageLine Solutions og andre Top 100-virksomheder.
Disse Language Service Providers (LSP) er særligt vigtige for mellemstore og små oversættelsesbureauer, som har tendens til at købe specialiserede sprogydelser hos dem.
Nogle mellemstore oversættelsesbureauer arbejder kun som leverandører til Top 100, samtidig med at de også er på denne liste.
*Kilde: Statista forskningsafdeling
**CSA Research
Den nordisk-baltiske oversættelsesvirksomhed Baltic Media® blev grundlagt i Sverige i 1991 af Guntar og Sandra Veinberg, lingvister med en ph.d.-grad i lingvistik og kommunikation. Oversættelsesbureauet har opereret på det nordisk-baltiske marked siden 1994 og er en af de førende leverandører i segmentet for menneskelige oversættelsestjenester af høj kvalitet. Oversættelsesbureauets hovedkontorer ligger i Stockholm (Sverige) og Riga (Letland).
Oversættelsestjenesterne dækker over 150 sprog, så man kan komme ind på de globale markeder med lokaliserede produkter og tjenester af høj kvalitet, der opfylder kundernes krav til sprog og funktionalitet i ethvert område.
Oversættelsesbureauet er medlem af ELIA - European Language Industry Association.
For at spare på kundens omkostninger bruger oversættelsesbureauet
CAT-værktøjer (Computer-Aided Translation)
for at sikre, at kunden får den bedst mulige oversættelsespris og -løsning, som er omkostningseffektiv og af høj kvalitet.
Kun en menneskelig oversætter kan præcist afgøre en teksts rette sammenhæng.
Alle oversættelser fra oversættelsesbureauet Baltic Media er udført og redigeret af mennesker.
Professor Andy Martin, som underviser på University of Cambridge, siger, at oversættelse er arketypen på alle menneskelige relationer.
"Vi får det aldrig helt rigtigt, når det handler om at forstå andre mennesker. Samtidig burde vi prøve. At være menneske er en fordel, når det handler om at oversætte andre mennesker" *.
Det nordisk-baltiske online oversættelsesbureau Baltic Media® tilbyder professionelle menneskelige oversættelsestjenester til:
Oversættelse af medier: trykte og digitale medier, audiovisuelle medier, bøger, aviser, magasiner, reklamemateriale.
Oversættelse af dokumenter (juridisk, medicinsk, teknisk, IT, marketing);
Certificerede oversættelser af dokumenter
;
Oversættelse af hjemmesider, e-handel og SEO og lokalisering (vi lokaliserer indholdet af din hjemmeside, e-handelswebsteder og apps, så det er forståeligt på de lokale markeder på forskellige sprog)
Oversættelse og lokalisering af software
tjenester (oversættelse af brugergrænsefladen og supportdokumentation og test);
Terminologiske oversættelsestjenester og håndtering af flersproget dataindhold;
Oversættelse af audiovisuelle produkter (film, dataspil tekstoversættelse, undertekstning, optagelse);
Menneskeassisteret maskinoversættelse med redigering og kvalitetskontrol (for store oversættelsesordrer tilbyder vi at anvende maskinoversættelse med følgende tekstredigerings- og kvalitetskontrolprocedurer).
Vores vigtigste områder inden for oversættelse udføres af menneskelige oversættere:
Juridiske oversættelsertjenester
(kontrakter, aftaler og arrangementer, vedtægter, beslutninger, mødereferater, registreringsbeviser, love, bekendtgørelser og regulativer, ansøgninger, andragender, retsafgørelser, fuldmagter, licenser og tilladelser osv.)
Tekniske oversættelser (kataloger, tekniske specifikationer, betjeningsvejledninger, patentdokumenter, præsentationer, produktspecifikationer og -vejledninger, tekniske forslag og specifikationer, undervisningsmateriale, brugervejledninger osv.)
Finansielle oversættelsestjenester (revisions- og årsrapporter, finansielle rapporter, regnskabsbalancer, resultatopgørelser, marketingundersøgelser og -præsentationer, økonomisk dokumentation og forretningsplaner, forsikringsdokumenter, aftaler om finansiering af projekter osv.)
IT-oversættelsestjenester (Software og hardware, CAD/CAM, cloud-applikationer, CRM, e-handel, ERP, netværksstyringssystemer, mobilapplikationer, hjemmesider, videospil osv.)
Oversættelser inden for medicin og biovidenskabtjenester (referencer, uddrag af sygehistorier, rapporter, ekspertkonklusioner, analyseresultater, dokumentation af kliniske forsøg med lægemidler, information til læger og patienter, indlægssedler, dokumentation for udstyr og værktøjer osv.)
Oversættelser inden for reklame, PR og marketing tjenester
(reklamemateriale, brochurer, kataloger, menuer og produktlister, e-mails, nyhedsbreve, emballagemateriale, trykte og online reklamer, SEO, indhold til sociale medier, hjemmesider osv.)
Generelle oversættelsestjenester (CV'er, eksamensbeviser, udtalelser, ID-kort, pas, certifikater, referencer m.m.)
Human translation, localization and transcreation-processen omfatter følgende hovedtrin: projektanalyse, pristilbud, projektopsætning, teambuilding, oversættelse eller lokalisering eller transcreation, redigering, kontrol af det lokale marked (validering), korrekturlæsning og DTP, intern kvalitetskontrol.
Andre sprogtjenester:
Fortløbende og simultantolkning
Tolkning til konferencer, kongresser, seminarer og andre fora;
DTP-tjenester (grafisk design) af oversat indhold til udgivelsesformål;
Sprogtræning og sprogkurser for erhvervskunder.
*
Google Translate vil aldrig blive klogere end det menneskelige sind - og her er grunden